"afflux de réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • تدفق اللاجئين
        
    • تدفقات اللاجئين
        
    • لتدفقات اللاجئين
        
    • وتدفق اللاجئين
        
    • نزوح اللاجئين
        
    • بتدفق اللاجئين
        
    • تدفق للاجئين
        
    • جماعات اللاجئين المتدفقة
        
    • التزايد السريع في عدد اللاجئين
        
    • أفواج اللاجئين
        
    • لتدفق اللاجئين
        
    • يتدفق اللاجئون
        
    • استمرار فرار اللاجئين
        
    • لاجئون
        
    • بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين
        
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué des afflux de réfugiés dans les pays voisins mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins, mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Notant que la situation des droits de l'homme au Myanmar a provoqué un afflux de réfugiés dans les pays voisins, mettant ces derniers en difficulté, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    L'afflux de réfugiés est une autre conséquence tragique de la guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN وتمثل تدفقات اللاجئين أثرا مأساويا آخر من آثـــار الحـــرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Fournir des secours aux réfugiés en cas de situation d'urgence provoquée par un afflux de réfugiés. UN تقديم اﻹغاثة للاجئين في مرحلة تدفق اللاجئين إلى الخارج في حالات الطوارئ.
    La situation dans la corne de l'Afrique a nécessité une assistance importante sous forme de soins et entretien octroyée pour la plupart au Kenya où l'afflux de réfugiés somalis s'est poursuivi. UN وتطلب الوضع السائد في منطقة القرن اﻷفريقي مرة أخرى تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة على نطاق واسع، وقدمت هذه المساعدة في المقام اﻷول في كينيا، حيث استمر تدفق اللاجئين الصوماليين.
    100. Certaines conditions de base doivent être réunies pour qu'une communauté puisse absorber un afflux de réfugiés ou accueillir un groupe de rapatriés. UN ٠٠١ ـ وهناك بعض اﻷسس التي لا بد من وجودها ليستوعب المجتمع تدفق اللاجئين أو ليستقبل مجموعة اﻷشخاص العائدين إلى الوطن.
    118. L'afflux de réfugiés du Myanmar au Bangladesh, qui s'est amorcé dès l'automne 1991, s'est poursuivi jusqu'à l'été de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    L'afflux de réfugiés tadjiks en Afghanistan tient au contexte politique qui règne dans leur propre pays. UN إن تدفق اللاجئين الطاجيك إلى أفغانستان يرجع إلى الظروف السياسية السائدة في بلدهم.
    La situation dans la corne de l'Afrique a nécessité une assistance importante sous forme de soins et entretien octroyée pour la plupart au Kenya où l'afflux de réfugiés somalis s'est poursuivi. UN وتطلب الوضع السائد في منطقة القرن اﻷفريقي مرة أخرى تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة على نطاق واسع، وقدمت هذه المساعدة في المقام اﻷول في كينيا، حيث استمر تدفق اللاجئين الصوماليين.
    Le Conseil invite aussi les administrations nationales des États membres à faire bénéficier ces pays des conseils et de l'expertise appropriés pour faire face à l'afflux de réfugiés. UN ويدعو المجلس أيضا اﻹدارات الوطنية للدول اﻷعضاء إلى تقديم المشورة والخبرة المناسبة للتعامل مع تدفقات اللاجئين.
    Le HCR a cherché à profiter de cette interruption pour dresser rapidement d'autres tentes dans le camp de transit de Blace, en prévision d'un nouvel afflux de réfugiés. UN وسعت المفوضية إلى الاستفادة من فترة السكون هذه في القيام بنصب مزيد من الخيام بسرعة في مخيم بلاتشي الانتقالي تحسبا لمزيد من تدفقات اللاجئين اﻷلبانيين الكوسوفيين.
    L'afflux de réfugiés pèse considérablement sur les ressources du pays d'accueil et peut mettre en péril sa stabilité sociale. UN أما تدفقات اللاجئين فإنها تمارس ضغوطاً هائلة على موارد البلدان المضيفة وقد تعرِّض الاستقرار الاجتماعي للخطر.
    But stratégique 2 : Maintenir et renforcer les dispositifs d'intervention d'urgence du HCR pour aider les Etats à faire face aux afflux de réfugiés UN الهدف الاستراتيجي 2: المحافظة على قدرات المفوضية وتحسينها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها بغية مساعدة الدول على الاستجابة لتدفقات اللاجئين
    Le Pakistan avait été affecté par les conflits, les catastrophes naturelles et l'afflux de réfugiés. UN وقال إن باكستان تأثرت بنزاعات وكوارث طبيعية وتدفق اللاجئين.
    Troisièmement, même des attaques de faible envergure provoquent l'afflux de réfugiés au Libéria. UN 60 - الأمر الثالث أن الهجمات، حتى وهي محدودة النطاق، تؤدي إلى نزوح اللاجئين إلى ليبريا.
    44. La situation liée à l'afflux de réfugiés en Ouganda demeure précaire. UN ٤٤- وفي أوغندا، فإن الحالة فيما يتعلق بتدفق اللاجئين غير مستقرة.
    Ils estimaient qu'un afflux de réfugiés en provenance d'Afghanistan aggraverait encore davantage la situation humanitaire déjà critique de la région. UN كما أعربوا عن اعتقادهم بأن الحالة الانسانية الحرجة في غورني بدخشان سوف تزداد تدهورا بحدوث تدفق للاجئين من أفغانستان.
    148. Un pays de programme d'Afrique a appelé l'attention du Conseil d'administration sur l'afflux de réfugiés dans son pays, causé par des situations de conflit dans les États voisins, et a demandé ce que le PNUD pourrait faire pour l'aider. UN ١٤٨ - وجه أحد البلدان في افريقيا من البلدان التي توجه بها برامج انتباه المجلس التنفيذي إلى التزايد السريع في عدد اللاجئين في بلده، بسبب حالات النزاع القائمة في دول مجاورة، وتساءل عما يمكن أن يقوم به البرنامج اﻹنمائي للمساعدة.
    Le chômage et le surpeuplement des villes surtout constituent des problèmes critiques, aggravés par l'afflux de réfugiés des pays voisins. UN وقبل كل شيء، تمثل البطالة والاكتظاظ السكاني في المدن مشكلتين حرجتين، يزيدهما تفاقما تدفق أفواج اللاجئين من البلدان المجاورة.
    L'afflux de réfugiés a également eu un effet sur l'environnement car ils doivent compter sur eux-mêmes pour trouver des sources d'énergie, un abri et de la nourriture. UN كما كان لتدفق اللاجئين أثره على البيئة حيث يعولون على مصادر الطاقة والمأوى والغذاء.
    En Guinée, pays aux prises avec un afflux de réfugiés, le PNUD avait élaboré des plans d'urgence pour le nord et le sud du pays et s'était mis en rapport avec diverses parties intéressées, notamment le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et pouvait offrir un financement limité. UN وقال معاون مدير البرنامج إن البرنامج وضع خطط طوارئ لشمال وجنوب غينيا، حيث يتدفق اللاجئون على ذلك البلد الذي يعاني هذه المشكلة، وإنه أبرم عقودا مع جهات معنية مختلفة شملت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأنه يمكن أن يوفر تمويلا محدودا لهذا الغرض.
    86. Parmi les principaux événements survenus au cours de la période considérée figure l'afflux de réfugiés sierra—léonais au Libéria et en Guinée par suite d'un nouveau conflit en Sierra Leone. UN 86- شملت الأحداث الرئيسية التي وقعت خلال الفترة قيد الاستعراض استمرار فرار اللاجئين السيراليونيين إلى ليبيريا وغينيا نتيجة لاستمرار النزاع في سيراليون.
    En outre, les actes de violence commis au Rwanda ont entraîné un nouvel afflux de réfugiés vers le Burundi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فر لاجئون جدد من العنف الذي وقع في بوروندي.
    Des spécialistes de l'action communautaire ont par exemple été envoyés en 1994 et au début de 1995 dans tous les pays qui ont accueilli des réfugiés à la suite des crises qu'ont connues le Rwanda et la Tchéchénie, ainsi qu'en Guinée lors de l'afflux de réfugiés de Sierra Leone. UN فمثلاً تم وزع مشرفين مجتمعيين في عام ٤٩٩١ وأوائل عام ٥٩٩١ في جميع بلدان اللجوء التي تأثرت بحالات الطوارئ في رواندا والشيشان، وفي غينيا بالنسبة للتدفق الجديد للاجئين من سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus