La réalisation de nos objectifs en Afghanistan dépend de l'engagement politique à long terme de toutes les parties prenantes, du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Je m'emploie avec diligence à lui trouver un successeur qui puisse jouir de l'entière confiance du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | وإنني أبذل جهودا دؤوبة لإيجاد خلف له يتمتع بكامل ثقة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Ils se sont employés à fomenter l'instabilité et à influencer la population en minant sa foi dans la capacité du Gouvernement afghan et de la communauté internationale d'assurer la sécurité. | UN | ويواصل المتمردون جهودهم الرامية إلى زعزعة الاستقرار والتأثير على السكان بتقويض ثقتهم في قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على توفير الأمن. |
L'avenir dépendra donc en grande partie de l'issue de ces élections et de la capacité du Gouvernement afghan et de la communauté internationale de contrer la montée de la violence, de la corruption et du trafic de stupéfiants. | UN | ويتوقف الكثير في هذا الصدد على اختتام هذه الانتخابات بنجاح وعلى قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على مواجهة الموجة المتزايدة من العنف، والفساد وتجارة المخدرات. |
Il souligne l'importance d'un environnement sûr pour la tenue d'élections démocratiques libres et régulières, qui soient crédibles, et la nécessité de nouveaux efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale à cette fin. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تهيئة بيئة آمنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية تتوافر فيها المصداقية، وتحقيقا لهذه الغاية يلزم أن تبذل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود. |
Nous appuyons également les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour mettre fin à la culture du pavot, renforcer les capacités judiciaires et policières à cette fin et proposer aux cultivateurs de pavot d'autres moyens d'existence qui soient viables. | UN | ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي للقضاء على زراعة الأفيون، ولبناء قدرات جهازي القضاء والشرطة ولتقديم بدائل مستدامة لمصادر الرزق للمشتركين في زراعة الأفيون. |
Un représentant d'une ONG a souligné que la sécurité humaine devrait être la première préoccupation du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | وأعلن ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي أن يكون أمن البشر هو الشغل الشاغل المهيمن على تفكير حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Les ministres afghans et les représentants des donateurs ont relevé qu'en sa qualité de mécanisme de supervision du Pacte pour l'Afghanistan le Conseil jouissait de la confiance du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | ولاحظ الوزراء الأفغان وممثلو الجهات المانحة أن المجلس يتمتع بثقة كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي كآلية إشراف فيما يتعلق باتفاق أفغانستان. |
La même résolution souligne la nécessité de renforcer l'autorité et la capacité du Conseil commun en tant que principal dispositif chargé d'assurer en collaboration la formulation des politiques, le règlement des problèmes et de garantir la responsabilité mutuelle du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | 22 - ويشدد القرار كذلك على ضرورة تقوية سلطة وقدرة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، باعتباره المحفل الرئيسي للمشاركة في صياغة السياسات وحل المشاكل وضمان المساءلة المتبادلة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
Il appelle également l'attention du Gouvernement afghan et de la communauté internationale sur les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité, qui mettent l'accent sur la participation active des femmes à tous les efforts de consolidation de la paix et de relèvement. | UN | وتوجه اللجنة أيضا انتباه حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إلى قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) اللذين يبرزان أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في جميع جهود بناء السلام والإنعاش. |
Les initiatives de développement du Gouvernement afghan et de la communauté internationale se sont développées en même temps que les opérations de sécurité conjointes de la FIAS et des Forces nationales de sécurité afghanes, les succès des unes renforçant les résultats obtenus par les autres; | UN | وقد حدث نموّ في المبادرات الإنمائية التي تضطلع بها حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي جنبا إلى جنب مع العمليات الأمنية التي تقوم بها البعثة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية - فهذه تعزّز مكاسب تلك والعكس صحيح؛ |
La FIAS, les forces de la coalition et les forces nationales de sécurité afghanes sont visées mais une augmentation des attaques contre des objectifs non protégés a également été notée, visant les efforts du Gouvernement afghan et de la communauté internationale pour atteindre les zones rurales et éloignées; c'est ainsi que des écoles, des responsables gouvernementaux et des membres d'organisations non gouvernementales sont pris pour cibles. | UN | 5 - والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وقوات الأمن الوطنية الأفغانية مستهدفة، وإن لوحظت أيضا زيادة في الهجمات على الأهداف السهلة تستهدف تقويض مساعي حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الرامية إلى الوصول إلى المناطق الريفية والنائية وذلك بمهاجمة المدارس والموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية. |