"afgooye" - Traduction Français en Arabe

    • أفغوي
        
    • أفغويي
        
    • وأفغوي
        
    Le nombre estimé de personnes déplacées le long du corridor d'Afgooye est passé de 366 000 à 410 000. UN فقد ارتفع العدد المقدر للمشردين داخليا في ممر أفغوي إلى 000 410 شخص من أصل 000 366 شخص.
    Dans le même temps, des services de soins de santé primaires sont devenus accessibles dans un rayon de 1,5 kilomètre autour des camps de déplacés installés le long du corridor d'Afgooye. UN ووفرت خدمات الرعاية الصحية الأولية على بعد كيلومتر ونصف من مستوطنات المشردين داخليا على طول ممر أفغوي.
    Ainsi, par exemple, sur la route qui relie Afgooye à Marka, des camps avaient surgi tous les 100 mètres. UN فعلى الطريق الذي يربط بين أفغوي وماركا على سبيل المثال، توجد مستوطنة للمشردين داخلياً كل مائة متر.
    Environ 410 000 déplacés se sont établis le long des 15 kilomètres du corridor d'Afgooye à l'extérieur de Mogadiscio. UN ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو.
    Par conséquent, les organismes humanitaires poursuivront leurs activités, au niveau d'assistance actuel, en particulier dans le couloir d'Afgooye et dans les régions centrales. UN وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى.
    En outre, le 18 mars 2008, trois enfants ont été tués et un autre blessé alors qu'ils jouaient avec des munitions non explosées à Balguri et à Afgooye dans le Bas-Chébéli. UN وعلاوة على ذلك، قُتل في 18 آذار/مارس 2008، ثلاثة أطفال وأصيب آخر بينما كانوا يعبثون بذخائر غير منفجرة في بالغوري وأفغوي في إقليم شبيلي السفلي.
    La distribution systématique de suppléments alimentaires qui a eu lieu au début de 2010 a bénéficié à plus de 54 800 enfants déplacés âgés de 6 à 59 mois à Afgooye et Mogadiscio. UN ووصلت جهود التغذية التكميلية الشاملة للجميع في أوائل عام 2010 إلى أكثر من 800 54 من الأطفال المشردين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا في أفغوي ومقديشو.
    De plus, l'approvisionnement en eau s'est réduit pour les 366 000 déplacés se trouvant dans le corridor d'Afgooye, passant de 14 litres à 11,7 litres par personne par jour, et ce en raison du manque de fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك تقلصت كمية المياه المتاحة للمشردين داخليا البالغ عددهم 000 366 شخصا في ممر أفغوي من 14 لترا لكل شخص يوميا إلى 11.7 لترا، بسبب نقص التمويل.
    Le Hizbul-Islam aurait également, sur une bien plus petite échelle, évincé des personnes déplacées d'Afgooye pour des motifs militaires. UN وعلى نطاق أضيق بكثير من ذلك، وردت أنباء عن قيام تنظيم حزب الإسلام بطرد المشردين داخليا قسرا من مواقع في أفغوي لاستخدامها في أغراض عسكرية.
    Dans le même temps, à Mogadiscio et dans le corridor d'Afgooye, l'accès à l'éducation a été donné à 76 000 enfants en âge d'être scolarisés grâce à la création d'écoles d'urgence. UN وأتيحت إمكانية الحصول على التعليم عن طريق مدارس تعمل في إطار حالة الطوارئ لفائدة 000 76 طفل في سن الدراسة في مقديشو وممر أفغوي.
    Le Service de la lutte antimines a en outre fourni au personnel de 26 organisations non gouvernementales locales et internationales actives à Mogadiscio et dans le corridor d'Afgooye des cours de sensibilisation au danger que représentent les mines et les explosifs. UN ونظمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا دورات تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام والمتفجرات لفائدة 26 منظمة غير حكومية محلية ودولية في مقديشو وممر أفغوي.
    Le Groupe prévoit que de nouveaux affrontements armés vont probablement avoir lieu dans la zone de Jowhar, Beletweyne et Baidoa ainsi que le long de la route d'Afgooye à Baidoa. UN وأخيرا، يرجح الفريق احتمال حدوث المزيد من المواجهات المسلحة في جوهر وبيليت وين وبيضوا وفي الطريق التي تصل بين أفغوي وبيضوا.
    a) Itinéraire rouge : continuer à remettre en état et commencer à entretenir une quarantaine de kilomètres de route entre Afgooye et Balcad; UN )أ( الطريـق الرئيسـي اﻷحمـر ـ مواصلـة رفــع المستــوى وبـدء صيانـة حوالي ٤٠ كيلومترا من أفغوي إلى بلكاد؛
    Au cours de cette période, des partenaires qui œuvraient à la protection des enfants, en particulier dans le corridor d'Afgooye et à Kismayo, ont subi l'hostilité des milices. UN وأثناء هذه الفترة، تعرض الشركاء العاملون في مجال حماية الأطفال، ولا سيما في ممر أفغويي وكيسمايو، لاعتداءات الميليشيا.
    Mogadishu et Afgooye abritent quelque 400 000 et 460 000 personnes déplacées, respectivement, ainsi que d'autres personnes bénéficiant d'une aide. UN ويوجد حاليا في مقديشو 000 400 وفي أفغويي 000 460 من المشردين داخليا، إلى جانب غيرهم من المستفيدين من المساعدة.
    Afgooye a la plus grande concentration de déplacés au monde : 410 000 Somaliens y vivent le long d'un tronçon de route de 16 kilomètres. UN وتُوجد في أفغويي أعلى كثافة سكانية للمشردين داخليا في العالم، حيث يعيش 000 410 صومالي على امتداد طريق طوله 16 كيلومترا.
    Colonel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, ancien chef de police de la région de Banaadir, contrôlant les postes de contrôle entre Afgooye et Mogadishu. UN العقيد عبدي حسن أوالي قبديد، قائد الشرطة السابق في منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط التفتيش بين أفغويي ومقديشو.
    La situation dans la région du Shabelle Hoose était toujours instable, en raison des attaques de guérilla et des attentats terroristes, en particulier dans les districts d'Afgooye et Merca. UN وظلت الحالة في منطقة شبيلي السفلى متقلبة، وسط استمرار هجمات العصابات والاعتداءات الإرهابية ولا سيما في منطقتي أفغويي ومركا.
    Les incidents de cet ordre auraient été les plus nombreux dans le corridor d'Afgooye et de Bala'd près de Mogadiscio et dans les camps de personnes déplacées dans le sud et le centre du pays. UN وذُكر أن معظم الأحداث المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني تحصل في ممر أفغويي وبلعد قرب مقديشو وفي مخيمات المشردين داخليا في جنوب ووسط البلد.
    Le Gouvernement fédéral de transition et ses alliés ont conquis des territoires importants dans la région de Mogadiscio et de Benadir, notamment Deynille, Afgooye et Balad, mais les attaques asymétriques demeurent un motif d'inquiétude. UN وأحرزت الحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها مكاسب كبيرة على الأرض في منطقة مقديشو/بنادير، حيث استولت على دينيل وأفغوي وبلد، على الرغم من أن الهجمات غير المتكافئة لا تزال تشكِّل مصدرا للقلق.
    Pendant la période à l'examen, les sept équipes de neutralisation des explosifs et munitions déployées par le Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio, Baidoa et Afgooye ont répondu à 134 demandes d'intervention et localisé 414 munitions non explosées. UN 45 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير استجابت أفرقة الشرطة السبعة التي نشرتها الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وبيدوا وأفغوي والمعنية بإبطال الذخائر المتفجرة، إلى 134 استدعاءً متعلقا بذخائر متفجرة وحدّدت 414 قطعة ذخيرة غير منفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus