"afin d'éliminer la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • للقضاء على التمييز
        
    • من أجل القضاء على التمييز
        
    • بغية القضاء على التمييز
        
    • لإزالة التمييز
        
    • نحو القضاء على التمييز
        
    • وللقضاء على التمييز
        
    En outre, l'État est tenu d'appliquer des mesures de discrimination positive afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les mesures prises par le Gouvernement afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les zones rurales UN التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Indiquer toute mesure prise pour modifier ladite loi afin d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ويُرجى الإشارة إلى أي خطوات تتخذ لتعديل القانون للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des efforts doivent encore être déployés afin d'éliminer la discrimination de jure. UN كما أنها تبذل جهودا أخرى من أجل القضاء على التمييز بحكم القانون.
    Il a encouragé la mise en place d'un mécanisme de suivi et de contrôle afin d'éliminer la discrimination et la violence contre les femmes. UN وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء.
    En 1993, la législation sur la famille a été modifiée afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le mariage. UN وفي عام 1993، تم تعديل تشريع الأسرة لإزالة التمييز ضد المرأة في الزواج.
    Le Comité prend note avec intérêt de plusieurs mesures d'ordre législatif et politique prises par l'État partie afin d'éliminer la discrimination raciale, dont: UN 3- تلاحظ اللجنة مع التقدير تحقيقَ عددٍ من التطورات التشريعية والسياساتية نحو القضاء على التمييز العنصري، منها ما يلي:
    Cet article appelle les États parties à prendre toutes les mesures adéquates afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie sociale et économique. UN تدعو هذه المادة الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans la négative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises afin d'éliminer la discrimination dans ce contexte. UN فإن لم تكن، يرجى تحديد التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز في هذا السياق.
    L'Article 2 demande aux États d'adopter les mesures nécessaires afin d'éliminer la discrimination par des non ressortissants. UN وتطالب المادة 2 الدول باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز من جانب الجهات من غير الدول.
    Quelles mesures ont été prises afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine fiscal? UN ما هي التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الضرائب؟
    Comme il est indiqué dans ce rapport à propos de l'article 4, le Gouvernement a pris des mesures palliatives afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et la vie publique. UN كما أشير إليه في المادة 4 في هذا التقرير، اتخذت الحكومة تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، عن طريق الإجراءات الإيجابية في المقام الأول.
    Mme Schöpp-Schilling déclare une fois de plus qu'il est indispensable d'adopter une législation globale afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes en Thaïlande. UN 10 - السيدة شوب - شيلين: جددت التأكيد على ضرورة اتخاذ تشريعات شاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تايلند.
    Indiquer également si une stratégie volontariste et globale a été adoptée afin d'éliminer la discrimination dont sont victimes les filles, les enfants handicapés, les Bidouns et les enfants immigrés. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز الذي تتعرض له الفتيات، والأطفال ذوي الإعاقة، والبدون، وأطفال المهاجرين.
    L'Australie a salué les efforts de l'État afin d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et l'a encouragé à continuer de prévenir et d'éliminer la discrimination. UN ورحبت أستراليا بالجهود التي تبذلها الدولة للقضاء على التمييز على أساس الجنس، وشجّعتها على مواصلة منع التمييز والقضاء عليه.
    Toutefois, les textes ne suffisent pas, et il faut une politique résolue et cohérente visant à donner effet au Pacte, en particulier afin d'éliminer la discrimination. UN وقال إن النصوص لا تكفي مع ذلك، وإنه ينبغي انتهاج سياسة تتسم بالتصميم والتماسك ترمي إلى إعمال أحكام العهد، وخاصة من أجل القضاء على التمييز.
    Sur le plan législatif, afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de favoriser sa promotion, on a réformé le Code civil et d'autres lois dans l'objectif de défendre les droits de la femme. UN وفي المجال التشريعي من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز تقدمها اعتُمدت إصلاحات للقانون المدني وغيره من القوانين التي تدافع عن حقوق المرأة.
    Dans le cadre du plan national d'action en faveur des droits de l'homme 2006-2010, des mesures ont été adoptées afin d'éliminer la discrimination contre les femmes. UN ووفقا للخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010، اتُخذت تدابير استراتيجية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Néanmoins, il faudrait de toute urgence accélérer la mise en œuvre de la Convention afin d'éliminer la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes. UN غير أن هناك حاجة ملحة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة من الناحية القانونية والناحية الفعلية.
    Elle a noté qu'il convenait de rendre les principes relatifs à l'égalité entre les sexes beaucoup plus visibles afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de faire en sorte qu'elles participent à la vie politique, sociale et économique du pays. UN وأشارت كرواتيا إلى أنّ مبادئ المساواة بين الجنسين يجب أن تكون أكثر وضوحا بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وإدماجها في العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Renforcer la mise en œuvre des mécanismes existants, tels que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des fillettes est essentiel pour développer les programmes de prévention. UN ومن الأمور الحاسمة في أهميتها لتكثيف برامج الوقاية تعزيز تنفيذ الآليات القائمة لإزالة التمييز ضد المرأة والفتاة، كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    24. Elaborer des programmes de sensibilisation parmi les communautés autochtones afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes, tant dans ces communautés qu'à l'extérieur. UN ٢٤ - وضع برامج للتوعية في مجتمعات السكان اﻷصليين موجهة نحو القضاء على التمييز ضد المرأة داخل قطاعات السكان اﻷصليين وخارجها.
    9. afin d'éliminer la discrimination concrète, les États parties peuvent, et doivent dans certains cas, adopter des mesures spéciales pour atténuer ou supprimer les situations qui perpétuent la discrimination. UN 9- وللقضاء على التمييز الموضوعي، قد تُلزَم الدول الأطراف، بل إن عليها التزاماً في بعض الحالات، بأن تعتمد تدابير خاصة لتخفيف أو كبح الظروف التي تديم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus