Nous appuyons vigoureusement les efforts pour accroître la coopération aux niveaux national, régional et mondial afin d'atteindre les objectifs de sécurité routière fixés dans le cadre de la Décennie d'action en faveur de la sécurité routière. | UN | نؤيد بقوة النية في زيادة التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لبلوغ أهداف السلامة على الطرق في إطار عقد العمل من أجل السلامة على الطرق. |
Résumé des réponses reçues des États au questionnaire destiné à recueillir leur avis sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Nous formons le vœu que la déclaration que nous adopterons aujourd'hui nous permette de commencer à travailler immédiatement, afin d'atteindre les objectifs de 2010. | UN | ونأمل في أن مشروع الإعلان الذي سنعتمده البوم سيسمح لنا بالبدء في العمل فورا من أجل تحقيق أهداف 2010. |
Le Président du Tribunal faisait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويشير رئيس المحكمة إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la viabilité environnementale du développement économique et l'efficacité de la gestion des ressources en énergie et en eau de la région de la CESAP afin d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية |
Ils ont aussi évoqué la nécessité de concentrer leur action au niveau local afin d'atteindre les objectifs de la Convention. | UN | وأشاروا أيضاً إلى ضرورة تركيز عملهم على المستوى المحلي من أجل بلوغ أهداف الاتفاقية. |
e) Augmentation du nombre de bureaux utilisant un plus grand nombre de systèmes d'information conformes aux normes d'archivage numérique, afin d'atteindre les objectifs de l'ONU en matière de gestion de l'information et des connaissances et de les appuyer | UN | (هـ) زيادة في عدد المكاتب التي تنفذ قدرا متزايدا من نظم المعلومات الممتثلة لمعايير حفظ السجلات بالأمم المتحدة بما يتماشى مع أهداف الأمم المتحدة في مجال إدارة المعلومات والمعارف ودعما لها |
afin d'atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix, la Nouvelle association des femmes japonaises invite l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle plus efficace en créant le plus tôt possible une entité concernant spécifiquement les femmes dirigée par un secrétaire général adjoint et dotée de ressources tant humaines que financières adéquates. | UN | :: سعيا لبلوغ أهداف ' ' المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام`` تحث الرابطة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية من خلال القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء ' ' كيان خاص بالمرأة `` برئاسة وكيل أمين عام، يزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones: Résumé des réponses reçues des États au questionnaire destiné à recueillir leur avis sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية: موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Synthèse des réponses aux questionnaires destinés à recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | الموجز النهائي للردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في الممارسات الفضلى بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Synthèse des réponses aux questionnaires destinés à recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | الموجز النهائي للردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Synthèse des réponses aux questionnaires destinés à recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies | UN | الموجز النهائي للردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
La Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos a indiqué avoir élaboré une stratégie d'ensemble afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration en orientant ses activités sur la réalisation des droits des peuples autochtones à l'égalité et à l'autodétermination. | UN | 108- وأشارت اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأصلية إلى وضعها استراتيجية شاملة لبلوغ أهداف الإعلان، حيث تستند أنشطتها إلى حقوق الشعوب الأصلية في المساواة وتقرير المصير. |
Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des tribunaux. | UN | وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
L'Union européenne souhaite réaffirmer qu'elle considère les technologies de l'information et des communications comme des instruments très efficaces pour lutter contre la pauvreté, afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد أنه يعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة فعالة لمكافحة الفقر من أجل تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Prient le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la résolution 50/78 adoptée le 12 décembre 1995 par l'Assemblée générale des Nations Unies, de leur accorder l'assistance voulue en 1996 afin d'atteindre les objectifs de la présente Déclaration. | UN | تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وفقا للقرار ٥٠/٧٨ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يوفر المساعدة اللازمة في عام ١٩٩٦ من أجل تحقيق أهداف هذا اﻹعلان. |
Une telle perspective intégrant des échelles multiples et reliées entre elles facilite également l'identification de compromis à différents niveaux, notamment entre les différents domaines d'action, et pour tous les échelons, en limitant par exemple l'exploitation locale des forêts afin d'atteindre les objectifs de séquestration du carbone fixés au niveau mondial. | UN | وهذا المنظور الذي يتسم بتعدد النطاقات وتشابكها يدعم أيضاً تعيين المعاوضات داخل النطاقات، كما يحدث بين مختلف قطاعات السياسة العامة، وعبر النطاقات، بما في ذلك الحد من الاستخدام المحلي للغابات من أجل تحقيق أهداف احتجاز الكربون على الصعيد العالمي. |
Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de poursuivre ses efforts pour améliorer la structure du cadre de résultats stratégiques afin d'atteindre les objectifs de l'organisation. | UN | 128 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين هيكل إطار النتائج الاستراتيجية من أجل تحقيق أهداف المنظمة. |
Objectif de l'Organisation : améliorer la viabilité environnementale du développement économique et l'efficacité de la gestion des ressources en énergie et en eau de la région de la CESAP afin d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la viabilité environnementale du développement économique et l'efficacité de la gestion des ressources en énergie et en eau de la région de la CESAP afin d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. Adoption du rapport sur le résumé des réponses au questionnaire destiné à recueillir l'avis des États sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies | UN | جيم - اعتماد التقرير المتعلق بملخص الردود الواردة على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية 5 |
C. Adoption du rapport sur le résumé des réponses au questionnaire destiné à recueillir l'avis des États sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones | UN | جيم- اعتماد التقرير المتعلق بملخص الردود الواردة على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
e) Augmentation du nombre de bureaux utilisant davantage de systèmes d'information conformes aux normes d'archivage numérique, afin d'atteindre les objectifs de l'ONU en matière de gestion de l'information et des connaissances et de les appuyer | UN | (هـ) زيادة في عدد المكاتب التي تنفذ قدرا متزايدا من نظم المعلومات الممتثلة لمعايير حفظ السجلات بالأمم المتحدة بما يتماشى مع أهداف الأمم المتحدة في مجال إدارة المعلومات والمعارف ودعما لها |