— Des tests des compétences en mathématiques, communication et rédaction ont été organisés afin de déterminer le niveau des élèves. | UN | وتم تنظيم اختبارات تحصيل في الرياضيات، والاتصال، والإنشاء لتحديد مستوى ما حصله التلاميذ. |
Pour le PAM, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a demandé au secrétariat de mettre à jour son étude sur les dépenses d'appui, afin de déterminer le niveau de l'appui administratif aux activités de développement et aux activités humanitaires. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج اﻷغذية العالمي، طلبت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية الى اﻷمانة العامة استكمال دراستها المتعلقة بتكلفة الدعم لتحديد مستوى الدعم اﻹداري ﻷغراض التنمية، وكذلك لﻷنشطة اﻹنسانية. |
465. Les établissements des sujets de la Fédération de Russie ont organisé des examens de contrôle afin de déterminer le niveau et la qualité de la formation des élèves. | UN | 465- ونظمت معاهد مقاطعات الاتحاد الروسي امتحانات لتحديد مستوى التلاميذ ونوعية إعدادهم. |
5. Elaborer des protocoles, y compris des critères, pour désigner et gérer les sites contaminés, et pour choisir des sites d'essais afin de déterminer le niveau de contamination par le mercure. | UN | 5- وضع بروتوكولات لتحديد المواقع الملوثة، واختيار المواقع التي تُجرى عليها اختبارات لتحديد مستوى التلوث بالزئبق. |
Du personnel spécialement formé suit les patients de près afin de déterminer le niveau de soutien dont ils ont besoin de la part de la communauté et de la famille avant d'être insérés dans la collectivité. | UN | ويعمل موظفون مدربون تدريباً خاصاً بشكل وثيق مع المرضى لتحديد مستوى الدعم المطلوب من المجتمع المحلي والأسرة، قبل إدماجهم في المجتمع الأوسع. |
22. L'UNICEF devrait entreprendre des études collectives de certains secteurs de programmes afin de déterminer le niveau de réalisation des objectifs de la décennie, la durabilité des programmes et le renforcement des capacités nationales. | UN | ٢٢ - ينبغي أن تجري اليونيسيف دراسات تعاونية في قطاعات برنامجية مختارة لتحديد مستوى تحقيق أهداف العقد واستدامة البرامج وبناء القدرات الوطنية. |
Elaborer des protocoles, y compris des critères pour désigner et gérer les sites contaminés, et pour choisir des sites d'essais afin de déterminer le niveau de contamination par le mercure. | UN | 5- وضع بروتوكولات ومعايير لتحديد وإدارة المواقع الملوثة، واختيار المواقع التي تُجرى عليها اختبارات لتحديد مستوى التلوث بالزئبق. |
Elaborer des protocoles, y compris des critères pour désigner et gérer les sites contaminés, et pour choisir des sites d'essais afin de déterminer le niveau de contamination par le mercure. | UN | 5- وضع بروتوكولات ومعايير لتحديد وإدارة المواقع الملوثة، واختيار المواقع التي تُجرى عليها اختبارات لتحديد مستوى التلوث بالزئبق. |
L'Équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques envisageait d'examiner les recommandations en avril 2000, et le PNUD se proposait d'entreprendre une étude de faisabilité qui serait achevée en septembre 2000, afin de déterminer le niveau de détail nécessaire pour les directives concernant les procédures et pratiques en matière d'achats écologiques. | UN | وتعتزم فرقة العمل التابعة للبرنامج الإنمائي والمعنية بمراعاة البيئة استعراض التوصيات في نيسان/أبريل 2000، ويعتزم البرنامج الإنمائي إجراء دراسة جدوى، من المنتظر إنجازها قبل أيلول/سبتمبر 2000، لتحديد مستوى التفاصيل اللازم للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات وممارسات المشتريات المراعية للبيئة. |
L'Équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques envisageait d'examiner les recommandations en avril 2000, et le PNUD se proposait d'entreprendre une étude de faisabilité qui serait achevée en septembre 2000, afin de déterminer le niveau de détail nécessaire pour les directives concernant les procédures et pratiques en matière d'achats écologiques. | UN | وتعتزم فرقة العمل التابعة للبرنامج الإنمائي والمعنية بمراعاة البيئة استعراض التوصيات في نيسان/أبريل 2000، بينما يعتزم البرنامج الإنمائي إجراء دراسة جدوى، من المنتظر إنجازها قبل أيلول/سبتمبر 2000، لتحديد مستوى التفاصيل اللازم للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات وممارسات المشتريات المراعية للبيئة. |