"afin de lutter contre la pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل مكافحة الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • للتصدي للفقر
        
    Ces deux institutions travaillent actuellement en partenariat pour rechercher des ressources afin de lutter contre la pauvreté et de bâtir l'équité tout en fournissant des possibilités de dialogue aux communautés pauvres. UN وتعمل هاتان الوكالتان في الوقت الحالي في شراكةٍ لحشد الموارد من أجل مكافحة الفقر وتعزيز الملكية الخاصة، مع القيام في الوقت ذاته بتوفير فرصةٍ ومنتدى للحوار للمجتمعات المحلية الفقيرة.
    227. Le Comité recommande que les autorités prennent des mesures, notamment aux niveaux fiscal et social, pour faire face au problème de l'inégalité de la répartition des richesses dans la population, afin de lutter contre la pauvreté. UN ٧٢٢- توصي اللجنة السلطات باتخاذ التدابير، وخاصة على المستوى المالي والاجتماعي منها، لمعالجة مشكلة التفاوت في توزيع الثروات على السكان، من أجل مكافحة الفقر.
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN " 5 - تسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    Il faut doter le système des Nations Unies de nouvelles ressources financières afin de lutter contre la pauvreté, le sous-développement, les maladies et la faim. UN ولا بد من توفير موارد مالية جديدة لمنظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر والتخلف والمرض والجوع.
    La communauté mondiale doit donc entreprendre un effort collectif et lancer une nouvelle stratégie afin de lutter contre la pauvreté dans le contexte d’une mondialisation croissante. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة.
    Il est souhaitable que ce partenariat débouche sur des opérations de restauration et de réhabilitation afin de lutter contre la pauvreté et de rétablir les fonctions des écosystèmes. UN ويؤمل أن تؤدي هذه الشراكة إلى عمليات لاستصلاح الأراضي وإعادة تهيئتها لمكافحة الفقر واستعادة وظائف النظم البيئية.
    Le Forum s'attachera notamment à renforcer les partenariats entre le FIDA et les peuples autochtones afin de lutter contre la pauvreté et de promouvoir un développement durable respectueux des cultures et des identités. UN وتشمل أهداف المنتدى تعزيز الشراكة بين الصندوق والشعوب الأصلية، للتصدي للفقر وتحقيق التنمية المستدامة بالثقافة والهوية.
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN 5 - تنوه بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ باهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN 5 - تسلم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    118.126 Continuer de renforcer les programmes efficaces de création d'emplois afin de lutter contre la pauvreté et l'inégalité sociale (République bolivarienne du Venezuela); UN 118-126- مواصلة تقوية برامج فعالة لإنشاء فرص العمل من أجل مكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    127.172 Renforcer les mesures prises pour lutter contre la pauvreté et le chômage, notamment en accélérant la mise en œuvre des programmes inscrits dans le Plan national de développement pour 2012-2015 afin de lutter contre la pauvreté et de promouvoir le développement (Éthiopie); UN 127-172 تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة الفقر والبطالة، بما في ذلك من خلال تكثيف تنفيذ البرامج في إطار خطة التنمية الوطنية للفترة 2012-2015 من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية (إثيوبيا)؛
    5. Salue les efforts que déploient les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et les inégalités et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention prioritaires que sont le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles ; UN 5 - تسلم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    5. Salue les efforts que font les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et l'inégalité et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention concernant le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles ; UN 5 - تسلم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    5. Salue les efforts que font les pays des Caraïbes pour créer des conditions propices au développement durable afin de lutter contre la pauvreté et l'inégalité et, à ce sujet, prend note avec intérêt des initiatives prises par l'Association des États de la Caraïbe dans les domaines d'intervention concernant le tourisme viable, le commerce, les transports et les catastrophes naturelles; UN " 5 - تسلّم بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    27. Plusieurs mesures sont actuellement appliquées afin de lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN ٢٧- ويجري تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Outre la fourniture de ces financements pour divers programmes de développement internationaux et régionaux, le Koweït a récemment annoncé un don de 300 millions de dollars pour la Banque islamique de développement afin de lutter contre la pauvreté en Afrique. UN وبالإضافة إلى المساعدة التمويلية الأخرى لبرامج إنمائية دولية وإقليمية عديدة، أعلنت الكويت في الآونة الأخيرة تقديم منحة بلغت 300 مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى مصرف التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    Ex. : l'association indonésienne des femmes d'anciens combattants (PIVERI) a contribué de diverses manières à l'ensemble des objectifs du point de vue des femmes; le Conseil des forces armées pakistanais a instauré un programme de microcrédit afin de lutter contre la pauvreté des anciens militaires ainsi qu'un programme de lutte contre l'analphabétisme. UN ومن الأمثلة على ذلك: أن رابطة إندونيسيا لزوجات المحاربين القدماء قد أسهمت بطرق شتى في تحقيق جميع الأهداف من منظور نسائي؛ وأن مجلس باكستان للقوات المسلحة أنشأ برنامجاً للائتمانات البالغة الصغر لمكافحة الفقر الذي يعاني منه أفراد القوات المسلحة السابقين، وبرنامجاً لمكافحة الأمية.
    La France travaille en étroite coopération avec l'Agence internationale pour les énergies renouvelables et, afin de lutter contre la pauvreté et les changements climatiques, favoriser le développement économique durable et sauvegarder les biens publics mondiaux, elle s'emploie à renforcer l'appui politique en faveur des initiatives concernant les énergies renouvelables. UN وتعمل فرنسا عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة وتسعى، إبتغاءً لمكافحة الفقر وتغير المناخ، وتشجيعاً للتنمية الاقتصادية المستدامة، وضماناً للصالح العام العالمي، إلى تعزيز الدعم السياسي لمبادرات الطاقة المتجددة.
    Le gouvernement de la C.-B. investit plus de 70 millions de dollars par année dans divers programmes d'emploi afin de lutter contre la pauvreté et d'aider les bénéficiaires de l'aide sociale qui sont aptes au travail à trouver de bons emplois et à les garder. UN 610- وتستثمر حكومة كولومبيا البريطانية أكثر من 70 مليون دولار في مجموعة متنوعة من برامج العمل لمكافحة الفقر ولمساعدة المستفيدين بالمساعدة الاجتماعية القادرين على العمل للحصول على وظائف جيدة والمحافظة عليها.
    Il a déclaré que la communauté internationale devait fournir une assistance au Yémen afin de lutter contre la pauvreté et le sousdéveloppement. UN وذكرت بنغلاديش أنه يجب على المجتمع الدولي تقديم المساعدات لليمن للتصدي للفقر والتخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus