"afin de permettre aux autorités" - Traduction Français en Arabe

    • لتمكين السلطات
        
    • تمكن السلطات
        
    • من أجل تمكين السلطات
        
    Cette procédure devrait être juste, rapide et simple afin de permettre aux autorités de faire la distinction entre un réfugié légitime et un terroriste. UN وينبغي أن تكون العملية عادلة وسريعة وبسيطة لتمكين السلطات من التمييز بين اللاجئ الشرعي والإرهابي.
    Mettre en place des Étudier la possibilité d'élaborer des arrangements internationaux et un instrument juridiquement contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation des armes légères illicites. UN دراسة إمكانية وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    Toutefois, il faudra établir un plan de formation global, afin de permettre aux autorités afghanes de prendre en charge l'exploitation des terrains d'aviation et à la FIAS de réduire sa responsabilité concernant l'exploitation de la section relative aux points d'embarquement et de débarquement. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين وضع خطة تدريب شاملة لتمكين السلطات الأفغانية من الاضطلاع بعمليات مطار كابل الدولي والسماح للقوة الدولية بتقليص مسؤوليتها عن تسيير قسم نقطة الوصول الجوية.
    Chaque pays devrait également adopter et mettre en oeuvre des mesures, y compris de nature législative, afin de permettre aux autorités compétentes de saisir et de confisquer les biens qui sont utilisés pour, ou destinés ou alloués à être utilisés pour le financement du terrorisme, des actes terroristes ou des organisations terroristes, ou qui en constituent le produit. UN وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك.
    350 allégations de faute traitées afin de permettre aux autorités compétentes de prendre les mesures disciplinaires pertinentes UN تجهيز 350 إدعاء بشأن سوء السلوك من أجل تمكين السلطات المعنية من اتخاذ إجراءات تأديبية
    Les centres diamantaires devraient normaliser de toute urgence leurs statistiques et leurs codes douaniers, afin de permettre aux autorités de surveiller le mouvement des diamants illicites ou des diamants de la guerre. UN 238 - وينبغي لمراكز إنتاج الماس أن تقوم على سبيل الاستعجال بتوحيد إحصاءاتها وقوانينها الجمركية، لتمكين السلطات من رصد حركة الماس غير المشروع أو الماس الممول للصراع.
    < < Mettre en place des arrangements internationaux et élaborer un instrument juridiquement contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation, notamment afin d'éviter les détournements. > > UN " وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد بالأسلحة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، خاصة بهدف منع تحويل الأسلحة. "
    < < Mettre en place des arrangements internationaux et élaborer un instrument juridiquement contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation illégale. > > UN " وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد غير المشروع بالأسلحة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة " .
    [Mettre en place] Envisager la possibilité de mettre en place des arrangements internationaux et d'élaborer un instrument juridique non contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits illicites de commercialisation d'armes légères. UN [وضع] دراسة إمكانية وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط إمداد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    Mettre en place des arrangements internationaux et élaborer un instrument [juridiquement contraignant] afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation illicite d'armes légères. UN وضع ترتيبات دولية وصك [ملزم قانونا] لتمكين السلطات المختصة من القيام، في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، بتتبع خطوط الإمداد غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    35. Mettre en place des arrangements internationaux efficaces et élaborer un instrument juridiquement contraignant afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation illicites. UN 35 - اعتماد أو وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    31. Les pouvoirs en matière de gestion des finances, du budget, de l'investissement, des soins de santé et de l'éducation ont été décentralisés afin de permettre aux autorités locales d'agir par anticipation et d'adopter et de mettre en œuvre des politiques de développement adaptées aux circonstances locales. UN 31- وقد انتهجت فييت نام نظام اللامركزية فيما يخص سلطات إدارة الشؤون المالية والميزانية والاستثمار والرعاية الصحية والتعليم، لتمكين السلطات المحلية من العمل على نحو استباقي لوضع وتنفيذ السياسات الإنمائية التي تناسب الظروف المحلية المحددة.
    Mettre en place des mesures [arrangements internationaux et élaborer un instrument juridiquement contraignant] afin de permettre aux autorités nationales compétentes de repérer rapidement et de manière fiable les circuits illicites de commercialisation des armes légères, en vue d'éliminer ces circuits illicites. UN وضع تدابير [ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا] لتمكين السلطات الوطنية المختصة من تتبع الخطوط غير المشروعة المستخدمة في الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، بهدف القضاء على خطوط الإمداد غير المشروعة هذه.
    Reformuler ainsi ce paragraphe : < < Mettre en place des arrangements internationaux afin de permettre aux autorités compétentes de repérer rapidement les circuits de commercialisation. > > UN ينبغي إعادة صياغة هذه الفقرة بحيث تكون على الشكل التالي: " وضع ترتيبات دولية لتمكين السلطات الوطنية المختصة من تتبع خطوط الإمداد غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة " .
    Chaque pays devrait également adopter et mettre en oeuvre des mesures, y compris de nature législative, afin de permettre aux autorités compétentes de saisir et de confisquer les biens qui sont utilisés pour, ou destinés ou alloués à être utilisés pour le financement du terrorisme, des actes terroristes ou des organisations terroristes, ou qui en constituent le produit. UN وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك.
    13. L'ONUDC continue de tenir à jour une page Web consacrée à la coopération internationale, contenant des liens vers les réseaux régionaux existants et une liste des points de contact pertinents dans son répertoire en ligne afin de permettre aux autorités d'entrer directement en contact. UN 13- ويواصل المكتب الاحتفاظ بصفحة شبكية خاصة بالتعاون الدولي تحتوي على وصلات بشبكات التعاون الإقليمي وبدليله الإلكتروني من أجل تمكين السلطات من الاتصال المباشر فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus