"afin de promouvoir les objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف
        
    • وذلك دعما لتحقيق أهداف
        
    • من أجل تعزيز أهداف
        
    • ترمي إلى تعزيز أهداف
        
    • من أجل تحقيق اﻷهداف
        
    • من أجل تعزيز الأهداف
        
    Le Comité n’a cessé de réitérer qu’il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ٩٩ - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le Comité n’a cessé de réitérer qu’il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ٧٩ - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le Comité n’a cessé de réitérer qu’il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 99 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    f) En envisageant de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes afin de promouvoir les objectifs de la Décennie ; UN (و) النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، لصندوق التنمية للسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    afin de promouvoir les objectifs du traité et la mise en œuvre de ses dispositions, les États parties créent un organe exécutif qui: UN من أجل تعزيز أهداف هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها، تُنشئ الدول الأطراف في المعاهدة المنظمة التنفيذية للمعاهدة التي تتولى:
    v) Appui en matière de communication et information afin de promouvoir les objectifs de la Décennie et, en particulier, les activités entreprises dans les domaines i), ii) et iii) ci-dessus; UN ' 5` تقديم الدعم لوسائل الاتصال والاضطلاع بأنشطة إعلامية ترمي إلى تعزيز أهداف العقد، وعلى وجه الخصوص الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها بموجب ' 1` و ' 2` و ' 3` أعلاه؛
    La présente Loi a pour objet d'offrir des moyens efficaces pour traiter des cas d'insolvabilité internationale, afin de promouvoir les objectifs suivants: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    Elle étudie des domaines éventuels d'interaction et des moyens d'encourager ce type de coopération afin de promouvoir les objectifs de développement. UN ويستطلع مجالات التفاعل المحتمل وسبل تشجيع مثل هذا التعاون من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية.
    Le Comité n’a cessé de réitérer qu’il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 99 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    Le Comité n’a cessé de réitérer qu’il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ٩٩ - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le Comité spécial n'a cessé de réitérer qu'il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 79 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    Le Comité spécial n'a cessé de réitérer qu'il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 96 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    Le Comité spécial n'a cessé de réitérer qu'il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 82 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    Le Comité spécial n'a cessé de réitérer qu'il importait de diffuser des informations sur la décolonisation afin de promouvoir les objectifs de la Déclaration. UN 96 - وقد دأبت اللجنة الخاصة على إعادة تأكيد أهمية نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار بوصف ذلك وسيلة لتعزيز أهداف الإعلان.
    f) En envisageant de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes afin de promouvoir les objectifs de la Décennie; UN (و) النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، لصندوق التنمية للسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes afin de promouvoir les objectifs de la Décennie; UN (و) النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، لصندوق التنمية للسكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) Envisager de contribuer selon qu’il conviendra au Fonds de développement pour les peuples autochtones d’Amérique latine et des Caraïbes, afin de promouvoir les objectifs de la Décennie; UN )و( النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، لصندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    afin de promouvoir les objectifs du traité et la mise en oeuvre de ses dispositions, les États parties créent un organe exécutif qui : UN من أجل تعزيز أهداف هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها، تـُـنشئ الدول الأطراف في المعاهدة المنظمة التنفيذية للمعاهدة التي تتولــى:
    299. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se disent satisfaits des efforts déployés par la Présidence chypriote des BONAC afin de promouvoir les objectifs de cette importante organisation des pays non alignés et acceptent l'offre faite par la Colombie d'assurer la présidence à compter du 1er juin 1998. UN ٢٩٩ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن تقديرهم لجهود قبرص في رئاستها لهيئات اﻹذاعة لبلدان عدم الانحياز من أجل تعزيز أهداف هذه المنظمة الهامة لبلدان عدم الانحياز وقبلوا عرض كولومبيا تولي الرئاسة اعتباراً من ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٨.
    v) Appui en matière de communication et information afin de promouvoir les objectifs de la Décennie et, en particulier, les activités entreprises dans les domaines i), ii) et iii) ci-dessus; UN ' 5`تقديم الدعم لوسائل الاتصال والاضطلاع بأنشطة إعلامية ترمي إلى تعزيز أهداف العقد، وعلى وجه الخصوص الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار المجالات ' 1` و ' 2` و ' 3` أعلاه؛
    v) Appui en matière de communication et information afin de promouvoir les objectifs de la Décennie et, en particulier, les activités entreprises dans les domaines i), ii) et iii) ci-dessus; UN " ' ٥ ' تقديم الدعم لوسائل الاتصال والاضطلاع بأنشطة إعلامية ترمي إلى تعزيز أهداف العقد، وعلى وجه الخصوص اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها بموجب ' ١ ' و ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه؛
    La présente Loi a pour objet d'offrir des moyens efficaces pour traiter des cas d'insolvabilité internationale, afin de promouvoir les objectifs suivants : UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    Si elles n'ont pas qualifié le Sommet d'occasion manquée, elles ont toutefois souligné que des efforts plus importants auraient pu être faits afin de promouvoir les objectifs du Millénaire en matière de développement. UN ورغم أن هذه المنظمات لا ترى أن المؤتمر يمثل فرصة ضائعة، إلا أنها لاحظت أنه كان ممكنا عمل الكثير فيه من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus