a) Transfert d'un poste P-4 du Service administratif de Genève au Service de la coordination des secours du Bureau de Genève, afin de renforcer les activités relevant du sous-programme 4; | UN | )أ( نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من الوحدة اﻹدارية لجنيف إلى فرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في مكتب جنيف لتعزيز اﻷنشطة المندرجة تحت البرنامج الفرعي ٤؛ |
a) Transfert d'un poste P-4 du Service administratif de Genève au Service de la coordination des secours du Bureau de Genève, afin de renforcer les activités relevant du sous-programme 4; | UN | )أ( نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من الوحدة اﻹدارية لجنيف إلى فرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في مكتب جنيف لتعزيز اﻷنشطة المندرجة تحت البرنامج الفرعي ٤؛ |
32. Le Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Rwanda a été constitué en avril 1995 afin de renforcer les activités du PNUD destinées à soutenir le programme de réconciliation nationale et de réhabilitation et de redressement socio-économiques du Gouvernement rwandais. | UN | ٣٢ - أنشئ الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لرواندا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتعزيز اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم برنامج حكومة رواندا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة التأهيل والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
L'AIEA évalue actuellement la possibilité de mettre en oeuvre un plan de surveillance étendue de l'environnement afin de renforcer les activités de contrôle et de vérification continus. | UN | ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Dans mon plan de restructuration du Secrétariat, j'avais proposé de séparer le Bureau du PNUD afin de renforcer les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. | UN | وتمشيا مع خطتي العامة ﻹعادة تشكيل تشكيل اﻷمانة العامة، اِقترحت فصل مكتب خدمة المشاريع عن البرنامج اﻹنمائي بهدف تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les modifications prévues au tableau d’effectifs s’expliquent par le fait que deux postes P-3 ont été transférés au sous-programme 1 (Analyse des politiques) afin de renforcer les activités de plaidoyer et de relations extérieures relevant de ce sous-programme. | UN | وتعود التغييرات في ملاك الموظفين في فترة السنتين الحالية إلى نقل وظيفتين بالرتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ١، السياسات والتحليل، بغية تعزيز مهام العلاقات الخارجية/الدعوة تحت ذلك البرنامج الفرعي. |
La même délégation a déclaré qu'à son avis, le Groupe spécial de la CTPD devrait entreprendre des programmes visant à aider les groupes régionaux et à promouvoir l'interaction entre eux afin de renforcer les activités de CTPD. | UN | وأعرب المندوب نفسه عن شعوره أيضا بأن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تستهل برامج لدعم المجموعات الاقليمية وتعزيز التفاعل فيما بينها، تشجيعا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le PNUD a créé le Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda en avril 1995 afin de renforcer les activités qu'il mène pour soutenir le programme de réconciliation nationale, de réinsertion, de redressement socioéconomique et de relèvement du Gouvernement rwandais. | UN | 35 - أنشئ الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لرواندا في نيسان/أبريل 1995 لتعزيز الأنشطة البرنامجية المضطلع بها لدعم برنامج حكومة رواندا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الإدماج والإصلاح والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
Le Gouvernement japonais a été le premier à faire une contribution à ce fonds d’affectation afin de renforcer les activités d’information de la MONUT. | UN | وقد قدمت حكومة اليابان أول تبرع إلى هذا الصندوق الاستئماني من أجل تعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Cette diminution résulte du transfert de 3 postes P-3 et de 2 postes d'agent des services généraux au programme de travail, et du fait qu'on a retiré 1 poste P-5, 1 P-4 et 1 P-2 du programme de travail afin de renforcer les activités relatives à la politique générale, la planification et l'évaluation. | UN | وهذا الانخفاض هو نتيجة صافية لنقل ثلاث وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى برنامج العمل، ونقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٢ من برنامج العمل لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالسياسة والتخطيط والتقييم. |
Cette diminution résulte du transfert de 3 postes P-3 et de 2 postes d'agent des services généraux au programme de travail, et du fait qu'on a retiré un poste P-5 et un P-4 du programme de travail afin de renforcer les activités relatives à la politique générale, la planification et l'évaluation. | UN | وهذا الانخفاض هو نتيجة صافية لنقل ثلاث وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى برنامج العمل، ونقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤ من برنامج العمل لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالسياسة والتخطيط والتقييم. |
183. Dans le cadre des réformes des programmes et des structures organisationnelles de la CEA, des ressources ont été réaffectées afin de renforcer les activités pour la promotion de la femme. | UN | ٣٨١ - وقــد أعادت اﻹصلاحات البرنامجية والتنظيمية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توجيه الموارد لتعزيز أنشطة اللجنـة التي تستهدف النهوض بالمرأة. |
En réponse aux conclusions de l'évaluation approfondie et à la recommandation du Comité, un poste P-3 financé au moyen de fonds extrabudgétaires a été redéployé du sous-programme 1 vers le Groupe du suivi et de l'évaluation, afin de renforcer les activités de suivi et d'autoévaluation du programme. | UN | واستجابة لتقييم اللجنة المتعمّق وتوصياتها، جرى نقل وظيفة بالرتبة ف-3 ممولة من خارج الميزانية، من البرنامج الفرعي 1 إلى هذه الوحدة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم الذاتي التي تقوم بها المنظمة. |
Il est encourageant de noter que des efforts sont déployés actuellement pour renforcer le dialogue sur les politiques et la coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce afin de renforcer les activités de développement. | UN | ومما يشجعنا أن نلاحظ الجهود الجارية من أجل تعزيز الحوار حول السياسة العامة والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز اﻷنشطة الانمائية. |
Les modifications prévues au tableau d’effectifs s’expliquent par le fait que deux postes P-3 ont été transférés au sous-programme 1 (Analyse des politiques) afin de renforcer les activités de plaidoyer et de relations extérieures relevant de ce sous-programme. | UN | وتعود التغييرات في ملاك الموظفين في فترة السنتين الحالية إلى نقل وظيفتين بالرتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ١، السياسات والتحليل، بغية تعزيز مهام العلاقات الخارجية/الدعوة تحت ذلك البرنامج الفرعي. |
La même délégation a déclaré qu'à son avis, le Groupe spécial de la CTPD devrait entreprendre des programmes visant à aider les groupes régionaux et à promouvoir l'interaction entre eux afin de renforcer les activités de CTPD. | UN | وأعرب المندوب نفسه عن شعوره أيضا بأن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تستهل البرامج الكفيلة بدعم المجموعات الاقليمية وتعزيز التفاعل فيما بينها تشجيعا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le PNUD a créé le Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda en avril 1995 afin de renforcer les activités qu'il mène pour soutenir le programme de réconciliation nationale et de réhabilitation et de redressement socioéconomiques du Gouvernement rwandais. | UN | 32 - أنشئ الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لرواندا في نيسان/أبريل 1995 لتعزيز الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج حكومة رواندا لتحقيق المصالحة الوطنية والإصلاح والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
Le Gouvernement japonais a été le premier à faire une contribution à ce fonds d’affectation afin de renforcer les activités d’information de la MONUT. | UN | وقد قدمت حكومة اليابان أول تبرع إلى هذا الصندوق الاستئماني من أجل تعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |