"africain à" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية في
        
    • أفريقي
        
    • الأفريقية على
        
    • الافريقية على
        
    • الأفارقة في
        
    La CEA a également apporté sa contribution aux réunions du Groupe africain à Genève pour examiner l'évolution des négociations de l'OMC. UN وساهمت اللجنة أيضا في اجتماعات المجموعة الأفريقية في جنيف لمناقشة التطورات في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Le Conseil a en outre demandé à la Commission d'informer le Groupe africain à New York sur la question. UN وطلب المجلس كذلك إلى المفوضية أن تقدم إحاطة إلى المجموعة الأفريقية في نيويورك بشأن هذه المسألة.
    Les mesures macroéconomiques imposées par les institutions de Bretton Woods dans le cadre du programme d'ajustement structurel n'ont pas toujours pu aider le continent africain à surmonter ses problèmes économiques internationaux. UN ولم تكن التدابير المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز في إطار برنامج التعديل الهيكلي قادرة دوما على مساعدة القارة الأفريقية في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الدولية.
    Il devenait ainsi le premier africain à présider cet organe. UN ومن خلال هذا الإنجاز، كان السيد دا سيبري أول أفريقي يتولى رئاسة المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية.
    Le Rwanda est le premier pays africain à se soumettre à l'examen du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, réalisé en 2005. UN وكان أول بلد أفريقي يخضع لتقييم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2005.
    Enfin, notre pays ne manque aucune occasion pour inciter les autres États du continent africain à faire de même, s'agissant de la ratification de cette Convention. UN وأخيرا، فإن بلادي تغتنم كل فرصة لحث الدول الأخرى في القارة الأفريقية على التصديق على هذه الاتفاقية.
    Mais que l'on prenne garde à ne pas franchir le seuil de l'insupportable, à ne pas briser la cohésion sociale, à ne pas réduire la capacité de l'État africain à détenir les moyens de s'assumer. UN بيد أننا ينبغي أن نحرص على ألا نتمادى في خطانا الى ما لا يطاق، وألا نمزق النسيج الاجتماعي ونقلل من قدرة الدول الافريقية على الحفاظ عليه.
    Formation du personnel militaire africain à la prévention des conflits, aux droits de l'homme et au maintien de la paix UN تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة في مجال منع نشوب النزاعات وحقوق الإنسان وحفظ السلام
    La teneur et les objectifs du projet de résolution sont identiques à ceux du projet soumis par le Groupe africain à la cinquante-huitième session. UN ويطابق مشروع القرار، فيما يتعلق بالجوهر والأهداف، المشروع الذي قدمته المجموعة الأفريقية في الدورة الثامنة والخمسين.
    Formation des étudiants du continent africain à l'École nationale d'administration d'Alger UN تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة.
    Devrait occuper le poste de président des études sur le développement africain à la London School of Economics. UN من المقرر أن يشغل منصب رئيس قسم الدراسات الإنمائية الأفريقية في كلية الاقتصاد في لندن.
    Rapporteur général des Rencontres internationales sur < < l'État africain à l'aube du IIIe millénaire > > , Dakar, 5-7 juin 1997. UN مقرر عام للقاءات الدولية بشأن " الدولة الأفريقية في مطلع الألفية الثالثة " ، داكار 5-7 حزيران/يونيه 1997.
    Concernant l'aide pour le commerce, la CEA a travaillé avec les CER et le Groupe africain à Genève pour faire en sorte que les attentes des pays africains dans le cadre de l'aide pour le commerce soient prises en compte dans les mécanismes régionaux et mondiaux. UN وفي مجال المعونة لصالح التجارة، تعاونت اللجنة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومع المجموعة الأفريقية في جنيف لكفالة إدراج التوقعات الأفريقية المتعلقة بهذه المعونة في الآليات الإقليمية والعالمية.
    Par le biais du commerce et des investissements, nous aidons le continent africain à mettre en valeur son immense potentiel et à réduire sa dépendance à l'égard de quelques pôles de pouvoir économique et politique. UN ومن خلال التجارة والاستثمار، نساعد القارة الأفريقية في تطوير إمكاناتها الهائلة وتقليل اعتمادها على مراكز قليلة للسلطة السياسية والقوة الاقتصادية.
    L'UNU a organisé aussi un certain nombre d'ateliers de suivi de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, en coopération avec le corps diplomatique africain, à Tokyo. UN كما نظمت جامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع الهيئات الدبلوماسية الأفريقية في طوكيو عددا من حلقات العمل لأغراض المتابعة مرتبطة بمؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية.
    Les résultats en ont été diffusés auprès du Groupe africain à Genève à l'occasion de réunions spéciales, ainsi qu'à un niveau régional avec l'organisation d'ateliers en Afrique. UN وعممت النتائج على المجموعة الأفريقية في جنيف عن طريق اجتماعات مخصصة. كما وزعت إقليمياً أثناء حلقات العمل التي عقدت في الإقليم.
    :: Coopération technique entre la Thaïlande et un pays africain à désigner sur l'amélioration et le renforcement des capacités techniques de la culture et le traitement piscicole dans les pêcheries artisanales UN :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تحسين وتعزيز القدرة التقنية للجني وتجهيز الأسماك في المصائد الحرفية
    Vous êtes incroyavle. c'est le premier chef d'état africain à faire quelque chose. Open Subtitles أنتم تدهشونني بمجرد ظهور أفريقي مستقل ينجز شيئاً
    L'Ouganda est le premier pays africain à avoir fait reculer une épidémie majeure. UN 168- وأوغندا هي أول بلد أفريقي تمكن من دحر وباء رئيسي.
    L'appui de la communauté internationale doit viser à aider le continent africain à développer son potentiel sur la base de ses propres ressources. UN ولا بد أن يهدف دعم المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تنمية إمكاناتها استنادا إلى مواردها.
    Il est donc essentiel que la communauté internationale se mobilise réellement et rapidement afin d'aider le continent africain à maîtriser le sida et à en éliminer les ravages. UN ولهذا، لا بد للمجتمع الدولي من حشد قواه بسرعة وبصدق لمساعدة القارة الأفريقية على التحكم في مرض الإيدز والقضاء على آثاره المدمرة.
    Le port espagnol d'Algeciras lui fait face de l'autre côté du détroit à 8 kilomètres à l'ouest et le continent africain à 32 kilomètres au sud. UN ويقع ميناء ألجيسيراس الاسباني على طول ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب، وتقع القارة الافريقية على بعد ٣٢ كيلومترا عبر مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    Formation du personnel militaire africain à la prévention des conflits, aux droits de l'homme et au maintien de la paix UN تدريب الأفراد العسكريين الأفارقة في مجال منع نشوب النزاعات وحقوق الإنسان وحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus