On a mentionné également la coopération entre l'Union européenne et l'Union africaine dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي. |
La composante fonctionnelle sera chargée de fournir des conseils et un appui à l'Union africaine dans les domaines des affaires politiques, de la planification opérationnelle et de la planification administrative. | UN | أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري. |
Il aura essentiellement pour tâche de fournir des conseils et un appui techniques à l'Union africaine dans les domaines des opérations militaires et policières et pour les questions concernant le déminage et la sécurité. | UN | وتتمثل المسؤولية الأساسية لهذه الوحدة في تقديم المشورة والدعم التقنيَين للاتحاد الأفريقي في مجالات العمليات العسكرية والشرطية والمسائل ذات الصلة وبالإجراءات المتعلقة بالألغام وبالأمن. |
Cela étant, comme le Comité réclame depuis longtemps une rationalisation de la structure d'appui à l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, il ne peut que se féliciter de la proposition consistant à regrouper les quatre entités actuellement présentes à Addis-Abeba. | UN | وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا. |
Fait très important, l'ONU renforce et intensifie sa coopération avec l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, de la médiation et de la prévention des conflits. | UN | ومن الحيوي أن تعمل الأمم المتحدة على تعزيز وزيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في مجال الأمن والسلم والوساطة ومنع الصراعات. |
8. Engage les organismes des Nations Unies à examiner la possibilité d'aider l'Union africaine dans les domaines suivants : | UN | 8 - تحث منظومة الأمم المتحدة على النظر في إمكانات مساعدة الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
Le Comité prie instamment l'État partie, en particulier, de prendre de telles mesures afin d'accélérer la réalisation de l'égalité de facto des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, et de la vie publique et politique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسن حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية. |
Avis hebdomadaires fournis à l'Union africaine dans les domaines du soutien logistique, du personnel, de la gestion et de la planification et exécution des modules d'appui léger et lourd des Nations Unies à l'appui de l'opération hybride Union Africaine-Nations Unies | UN | قدمت المشورة أسبوعيا للاتحاد الأفريقي في مجالات الدعم اللوجستي وشؤون الأفراد والإدارة والتخطيط وتوفير مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل دعما لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور |
Le Bureau contribuerait à améliorer la coopération entre l'ONU et l'Union africaine dans les domaines de la prévention et du règlement des conflits, de la gestion des crises, ainsi que du maintien et de la consolidation de la paix en Afrique. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن المكتب سيعزز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالات منع النزاعات وتسويتها، وإدارة الأزمات وحفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا. |
Il se réjouit de la collaboration qui existe entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la Commission de l'Union africaine dans les domaines de la planification des missions, de l'élaboration des doctrines et des politiques, des affaires militaires, de la police, de la logistique, des services médicaux, des ressources humaines, des achats et d'autres activités d'appui aux missions. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالتعاون الجاري بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط للبعثات، ووضع النظريات والسياسات، وشؤون القوات العسكرية، وقوات الشرطة، واللوجستيات، والشؤون الطبية، والموارد البشرية، والمشتريات وغيرها من أشكال دعم البعثات |
Elle a cherché également à discuter des mécanismes permettant d'établir des liens plus étroits entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine dans les domaines de la prévention des conflits, la médiation, le maintien de la paix et la consolidation de la paix, ainsi que les moyens d'appuyer et d'améliorer la base de ressources et la capacité de l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وسعت البعثة أيضا إلى مناقشة آليات إقامة روابط أوثق بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات منع نشوب الصراعات، والوساطة، وحفظ السلام وبناء السلام، ووسائل دعم وتحسين قاعدة الموارد والقدرات المتوفرة لهياكل السلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي. |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui relève du Bureau des affaires de désarmement, a continué à collaborer activement avec la Commission de l'Union africaine dans les domaines de la paix, la sécurité et le désarmement. | UN | 55 - وواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا التابع لمكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة إقامة تعاون فعال مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات السلام والأمن ونزع السلاح. |
Il se réjouit de la collaboration qui existe entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la Commission de l'Union africaine dans les domaines de la planification des missions, de l'élaboration des doctrines et des politiques, des affaires militaires, de la police, de la logistique, des services médicaux, des ressources humaines, des achats et d'autres activités d'appui aux missions. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالتعاون الجاري بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط للبعثات، ووضع النظريات والسياسات، وشؤون القوات العسكرية، وقوات الشرطة، واللوجستيات، والشؤون الطبية، والموارد البشرية، والمشتريات وغيرها من أشكال دعم البعثات. |
À cet effet, il a redoublé d'efforts en vue de renforcer le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine dans les domaines de l'alerte rapide, de la prévention des conflits et de la médiation, notamment en améliorant l'échange d'informations et les analyses conjointes, et en s'engageant à mener systématiquement une action coordonnée, rapide et efficace, reposant sur les principes de la valeur ajoutée et de la complémentarité. | UN | ويشمل هذا تجديد التركيز على تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالات الإنذار المبكر واتقاء نشوب النزاعات والوساطة، وذلك بوسائل منها تعزيز تبادل المعلومات والتحليل المشترك، والتعاون المنهجي من أجل اتخاذ إجراءات منسقة، وفعالة وفي إبانها على أساس مبدأي القيمة المضافة والتكامل. |
Le sous-groupe sur l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine a apporté un soutien à la Commission de l'Union africaine et à la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine dans les domaines de la formation, de l'activité militaire, de la police, de la logistique, des finances et des communications. | UN | 17 - وقدمت المجموعة الفرعية المعنية بهيكل السلام والأمن في دول الاتحاد الأفريقي الدعم إلى شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد وإلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات التدريب والجيش والشرطة واللوجستيات والشؤون المالية والاتصالات. |
Le Chef du Bureau sera chargé de diriger l'appui fourni par l'ONU à l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, et représentera à cette fin le Secrétaire général à Addis-Abeba, le cas échéant. | UN | 26 - سيتولى رئيس المكتب مسؤولية قيادة الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، وسيمثل الأمين العام في أديس أبابا في هذا الصدد، حسبما تقتضيه الحال. |
Le Gouvernement soudanais s'emploiera à assurer le succès d'opérations communes avec l'Union africaine et à renforcer le mécanisme de coopération et de coordination entre la police et l'Union africaine dans les domaines du maintien de la paix, de l'adoption de mesures préventives et de la protection des civils. | UN | ستسعى حكومة السودان لإنجاح العمل المشترك مع الاتحاد الأفريقي وتفعيل الآلية التي تعمل على التعاون والتنسيق بين الشرطة وبعثة الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ الأمن واتخاذ التدابير الوقائية وحماية المواطنين. |
Le débat du 12 janvier 2012 sera l'occasion d'examiner, au plus haut niveau, les moyens de renforcer la cohésion sur les plans stratégique et politique entre l'ONU et l'Union africaine dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits en Afrique. | UN | إن المناقشة التي سوف يجريها مجلس الأمن في 12 كانون الثاني/يناير 2012، سوف تتيح الفرصة للتعاطي، على مسوى القمة، مع السبل التي يمكن بها توطيد وتعزيز المزيد من الاتساق السياسي الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع النزاعات، وإدارة النزاعات وحلها في القارة الأفريقية. |
Le groupe continue d'aider les organisations régionales et sous-régionales d'Afrique à renforcer leurs capacités à encadrer le développement, la mobilisation des ressources ainsi que la mise en œuvre et le suivi des programmes et projets du NEPAD et de l'Union africaine dans les domaines de l'industrie, du commerce et de l'accès aux marchés. | UN | 38 - واصلت المجموعة دعم المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز قدرتها على قيادة قاطرة التنمية وتعبئة الموارد وتنفيذ ورصد برامج ومشاريع نيباد/الاتحاد الأفريقي في مجال الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |
8. Engage les organismes des Nations Unies à examiner la possibilité d'aider l'Union africaine dans les domaines suivants : | UN | 8 - تحث منظومة الأمم المتحدة على النظر في إمكانات مساعدة الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية: |
Le responsable de la sécurité (planification) (P-4) sera chargé de formuler des avis stratégiques et opérationnels destinés à renforcer les capacités de la Commission de l'Union africaine en matière de planification et de gestion des opérations de maintien de la paix en cours ou futures de l'Union africaine dans les domaines clefs de la sécurité du personnel civil. | UN | 46 - وسيُسدي موظف الأمن (التخطيط الأمني) (ف-4) المشورة الاستراتيجية والتنفيذية لبناء قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي على التخطيط للبعثات وإدارة عمليات حفظ السلام الجارية والمقبلة للاتحاد الأفريقي في المجالات الفنية لأمن الموظفين المدنيين. |
Le Comité prie instamment l'État partie, en particulier, de prendre de telles mesures afin d'accélérer la réalisation de l'égalité de facto des femmes autochtones et des femmes d'origine africaine dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, et de la vie publique et politique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بصورة خاصة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتعجيل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحياة العامة والحياة السياسية. |