"africaine et de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقي والاتحاد الأوروبي
        
    • اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي
        
    Exposé à l'intention de l'Union africaine et de l'Union européenne (police et questions judiciaires) UN عرض للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن مسائل الشرطة والسجون والقضاء
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    8. Invite les Commissions de l'Union africaine et de l'Union européenne à apporter l'appui nécessaire au Groupe ad hoc conjoint d'experts techniques; UN 8 - يحث مفوضيتي الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي على تقديم كل الدعم اللازم لفريق الخبراء الفني المختص المشترك؛
    Il espère également que les efforts de médiation de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Union européenne viendront compléter ceux de l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN ويعرب المجلس أيضا عن اﻷمل في أن تكمل جهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام.
    La Direction politique se compose de représentants de l'Afrique du Sud, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne, ainsi que de représentants du Gouvernement et des FNL. UN وتتألف المديرية السياسية من ممثلين عن أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، ومن ممثلين أيضاً عن الحكومة وعن قوات التحرير الوطنية.
    - L'arrivée à Kinshasa du Président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud, des émissaires de l'Union africaine et de l'Union européenne; UN - وصول رئيس جنوب أفريقيا، تابو مبيكي، ومبعوثي الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي إلى كينشاسا؛
    En Afrique subsaharienne, nombre d'accords de paix ont été signés sous l'égide de l'ONU, de l'Union africaine et de l'Union européenne. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، تم التوصل إلى العديد من اتفاقات السلام بمساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Les travaux relatifs à la compétence universelle pourraient mettre à profit les travaux déjà réalisés à ce sujet par le Groupe spécial d'experts techniques de l'Union africaine et de l'Union européenne. UN ويمكن للعمل الجاري بشأن الولاية القضائية العالمية أن يستفيد مما سبق لفريق الخبراء الفني المخصص التابع للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي أن أنجزه من أعمال في هذا الموضوع.
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    - Intervenants : Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; Représentant spécial du Secrétaire général, R. Meece; représentants du PNUD et de la Banque mondiale; représentants de l'Union africaine et de l'Union européenne UN - المتكلمون: الأمين العام للأمم المتحدة؛ والممثل الخاص للأمين العام، ر. ميس؛ وممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي؛ وممثلون عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي
    Il reconnaît que les activités des bureaux de liaison des Nations Unies auprès de l'Union africaine et de l'Union européenne contribuent à renforcer la coopération entre l'ONU et ces deux organisations régionales, et prend note du concours que l'Union africaine et l'Union européenne apportent aux activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وتعترف اللجنة الخاصة بالعمل الذي تقوم به مكاتب الأمم المتحدة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين، وتلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في دعم عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Des contributions ont par ailleurs été reçues de l'Union africaine et de l'Union européenne, du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et d'institutions nationales de protection des droits de l'homme, notamment de la Commission néerlandaise de l'égalité de traitement et de la Commission de l'égalité et des droits de l'homme. UN ووردت أيضا مساهمات من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بما في ذلك اللجنة الهولندية للمساواة في المعاملة ولجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    Le 12 novembre, mon Représentant spécial à Khartoum a convoqué une réunion des Envoyés spéciaux, à laquelle ont assisté des représentants de l'Allemagne, du Canada, des États-Unis d'Amérique, de la France, de la Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de l'Union africaine et de l'Union européenne. UN 30 - وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، حضر ممثلون من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وألمانيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا والولايات المتحدة اجتماعاً عقده ممثلي الخاص في الخرطوم.
    21. Apprécie les efforts accomplis par les médiateurs de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne dans la recherche d'une solution durable aux problèmes du Burundi; UN 21- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي سعياً لإيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي؛
    À ce sujet, je me réjouis des mesures déjà prises par la médiation de la CEDEAO, sous la présidence du Président Compaoré, avec l'aide des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد، فإنني أرحب بالخطوات التي تم اتخاذها بالفعل في إطار جهود الوساطة التي بذلتها الجماعة الاقتصادية بقيادة رئيس بوركينا فاسو، كومباوري، بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Il a aussi encouragé l'application des instruments sous-régionaux pertinents pour lutter contre les armes légères et de petit calibre, et il a apporté un appui fonctionnel au Comité directeur en rapport au projet de l'Union africaine et de l'Union européenne visant à lutter contre les armes à feu illicites en Afrique, dans le cadre de l'exécution de la deuxième phase de ce projet. UN كما قدم الدعم لتنفيذ الصكوك دون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. وقدم المركز الدعم الفني إلى اللجنة التوجيهية في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمكافحة الأسلحة النارية غير المشروعة في أفريقيا.
    Les représentants du Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire (au nom de la CEDEAO), du Mali, du Niger, du Nigéria, du Sénégal, du Tchad, de l'Union africaine et de l'Union européenne ont aussi participé à la séance. UN وشارك في الإحاطة أيضا ممثلو كل من بنن وبوركينا فاسو وتشاد والسنغال وكوت ديفوار (باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) ومالي والنيجر ونيجيريا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    2. Le présent rapport contient une synthèse des informations reçues de la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques, de l'UNESCO, de l'Union africaine et de l'Union européenne, ainsi qu'un aperçu des activités menées par le HCDH. UN 2- ويلخص هذا التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، واليونسكو، والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. ويصف أيضاً الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية.
    16. Apprécie les efforts accomplis par les médiateurs de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne dans la recherche d'une solution durable aux problèmes du Burundi, et les exhorte à continuer d'aller de l'avant en plaidant pour qu'une aide substantielle soit accordée au Gouvernement burundais afin qu'il puisse faire face aux différents défis en matière de développement; UN 16- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي سعياً إلى إيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي، وتحثهم على المضي قدما والدعوة إلى تقديم مساعدة كبيرة لحكومة بوروندي كي يتسنى لها التصدي لمختلف التحديات التي تطرحها التنمية؛
    18. Soutient les efforts accomplis par les médiateurs de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Union européenne dans la recherche d'une solution durable aux problèmes du Burundi; UN ٨١- تساند الجهود التي يبذلها وسطاء اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي سعياً ﻹيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus