"africaine et des communautés économiques régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية
        
    En particulier, elle devrait examiner la possibilité de mettre en œuvre un plan d'action quinquennal en vue d'appuyer les efforts de l'Union africaine et des communautés économiques régionales vers la réalisation de l'objectif d'une Afrique sans conflits. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في مسألة وضع خطة خمسية من أجل دعم جهود الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    Les ressources serviront également à faciliter et à renforcer les capacités des ministères de l'industrie, de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales africaines. UN وسوف تُستخدم الموارد أيضاً لتيسير وتدعيم قدرات وزارات الصناعة ومفوّضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    Sur une note plus positive, nous saluons la réaction rapide de l'Union africaine et des communautés économiques régionales à la suite des changements anticonstitutionnels de gouvernement en Guinée, à Madagascar et en Mauritanie. UN وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا.
    Nous allons soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales en fournissant, en coopération avec d'autres donateurs, des programmes d'appui. UN وسندعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بتوفير الدعم البرنامجي، بالتعاون مع جهات مانحة أخرى.
    La participation accrue de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales au Mécanisme de consultation régionale a été soulignée comme un autre pas important. UN وتم تسليط الضوء على زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمي بوصف ذلك أحد الإنجازات الهامة الأخرى.
    Nous demandons donc un soutien et un encouragement renforcés aux plans et programmes de l'Union africaine et des communautés économiques régionales pour assurer la concrétisation en mesures des politiques et programmes, spécialement dans le domaine du développement durable. UN لذلك فإننا ندعو لتعزيز الدعم والتشجيع لخطط وبرامج الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لضمان التحويل الفعال للسياسات والبرامج إلى اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في مجال التنمية المستدامة.
    Si l'on veut obtenir de meilleurs résultats, il faudra renforcer les moyens de planification de l'Union africaine et des communautés économiques régionales et autres mécanismes régionaux, et les États Membres et autres partenaires devront investir davantage en vue de renforcer le rôle du siège stratégique à Addis-Abeba et les services de planification dans les régions. UN ولتحقيق نتائج أفضل، يقتضي الأمر تعزيز قدرات التخطيط المتوافرة في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية، وسيكون على الدول الأعضاء والشركاء زيادة الاستثمار في تعزيز دور المقر الاستراتيجي في أديس أبابا ووحدات التخطيط في المناطق.
    64. Les représentants de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales ont réaffirmé l'engagement de leurs institutions respectives vis-à-vis du processus du Mécanisme de consultation régionale. UN 64 - وأكَّدت مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من جديد التزامها بعملية آلية التنسيق الإقليمي ومشاركتها فيها.
    Les missions politiques et de maintien de la paix des Nations Unies, qui continuent de jouer un rôle préventif dans de nombreux pays fragiles, collaborent souvent avec leurs homologues de l'Union africaine et des communautés économiques régionales dans les zones de mission et à Addis-Abeba. UN وكثيرا ما تتعاون بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية في الميدان، التي تضطلع بدور وقائي مستمر في العديد من البلدان الهشة، مع نظيراتها في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مناطق البعثات وفي أديس أبابا.
    Personnellement, je continuerai de m'entretenir régulièrement avec les dirigeants de l'Union africaine et des communautés économiques régionales sur les principales questions de paix et de sécurité qui concernent l'Afrique, surtout celles qui touchent la prévention et le règlement des conflits. UN وعلى المستوى الشخصي، فسأواصل الحفاظ على مشاورات وثيقة مع قيادات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن التحديات الكبرى التي تواجه السلام والأمن في أفريقيا، وبخاصة في مجال منع نشوب النزاعات وحلها.
    Le Sommet a également réaffirmé le rôle de la CEA en tant que principale institution africaine chargée de faciliter le travail de l'Union africaine et des communautés économiques régionales (CER) en ce qui concerne la mise en œuvre du programme de développement du continent. UN وقد أكد مؤتمر القمة مجدداً على دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوصفها المؤسسة الأفريقية الرئيسية التي تساعد في تيسير عمل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تنفيذ برنامج التنمية في القارة.
    Dans la mesure où il a un avantage comparatif en matière d'opérationnalisation de ces liens, le système des Nations Unies devrait renforcer le développement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales dans ce domaine par le biais du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine et le mécanisme de coordination régionale. UN وبما أن الأمم المتحدة تتمتع بميزة نسبية في تفعيل هذه الصلة، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز تنمية قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في هذا المجال عن طريق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وآلية التنسيق الإقليمية.
    3.3 Outre le NEPAD, institutionnaliser la participation de l'Union africaine et des communautés économiques régionales au Conseil consultatif du programme régional en même temps que la participation des organes régionaux aux comités d'évaluation des projets du PNUD. UN 3-3 بالإضافة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يتم إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المجلس الاستشاري للبرنامج الإقليمي مع مشاركة مؤسسية لهيئات إقليمية في لجنة تقييم المشاريع التابعة للبرنامج الإنمائي.
    B. Gouvernance, paix et sécurité Ce groupe a pour objectif de promouvoir la bonne gouvernance, y compris une administration efficace, la paix et la sécurité en Afrique, et d'appuyer le renforcement des capacités institutionnelles pour les activités de maintien de la paix de l'Union africaine et des communautés économiques régionales. UN 17 - الهدف من هذه المجموعة تعزيز الحكم الرشيد، بما في ذلك إدارة القطاع العام على وجه فعال، وإحلال السلام والأمن في أفريقيا، ودعم العمل على بناء القدرة المؤسسية من أجل أنشطة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    L'accent étant mis dans un premier temps sur la paix et la sécurité, la Déclaration devait servir de cadre stratégique évolutif pour la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue d'améliorer la coordination et la cohésion de l'action que mène le système des Nations Unies auprès de l'Union africaine et des communautés économiques régionales (CER). UN 2 - ومع تركيز الإعلان مبدئيا على السلام والأمن، فقد نُظر إليه على أنه يمثل إطارا استراتيجيا متطورا للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتحسين التنسيق والاتساق في العمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Les services consultatifs relevant du sous-programme seront également axés sur le renforcement de la capacité des États membres, de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales de réaliser les priorités du NEPAD, y compris sur l'appui au Mécanisme d'évaluation intra-africaine dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités adopté par l'Union africaine. UN وستركز الخدمات الاستشارية المقدمة في إطار البرنامج الفرعي، أيضا، على بناء قدرة الدول الأعضاء ومفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك دعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار برنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات.
    g) Appui continu au renforcement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales en vue de la mise au point d'indicateurs communs pour l'alerte rapide et de la communication d'informations, selon les besoins, sur les activités de diplomatie préventive menées par l'ONU; UN (ز)دعم بناء قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن وضع مؤشرات مشتركة للإنذار المبكر، وتبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية (مستمر)؛
    Les ressources serviront également à faciliter les travaux au titre de l'initiative Industrie, commerce et accès aux marchés, dans le cadre de laquelle l'ONUDI, en sa qualité de responsable de l'initiative, mènera plusieurs activités, telles que précisées dans le plan d'activité de cette initiative, l'accent étant mis sur le renforcement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales. UN وستستخدم الموارد أيضا لتيسير الأعمال التي تتم في إطار تجمّع الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، الذي ستقوم اليونيدو في إطاره، بصفتها الجهة المسؤولة عن الدعوة إلى الاجتماعات لهذا التجمّع، بتنفيذ عدة أنشطة محددة في خطة أعمال التجمّع، مع تركيز خاص على تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Les ressources serviront également à faciliter les travaux au titre de l'initiative Industrie, commerce et accès aux marchés, dans le cadre de laquelle l'ONUDI, en sa qualité de responsable de l'initiative, mènera plusieurs activités, telles que précisées dans le plan d'activité de cette initiative, l'accent étant mis sur le renforcement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales. UN وستستخدم الموارد أيضا لتيسير الأعمال التي تتم في إطار تجمّع الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، الذي ستقوم اليونيدو في إطاره، بصفتها الجهة المسؤولة عن الدعوة إلى الاجتماعات لهذا التجمّع، بتنفيذ عدة أنشطة محددة في خطة أعمال التجمّع، مع تركيز خاص على تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Les ressources serviront également à faciliter les travaux au titre de l'initiative Industrie, commerce et accès aux marchés, dans le cadre de laquelle l'ONUDI, en sa qualité de responsable de l'initiative, mènera plusieurs activités, telles que précisées dans le plan d'activité de cette initiative, l'accent étant mis sur le renforcement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales. UN وستستخدم الموارد أيضا لتيسير الأعمال التي تتم في إطار تجمّع الصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، الذي ستقوم اليونيدو في إطاره، بصفتها الجهة المسؤولة عن الدعوة إلى الاجتماعات لهذا التجمّع، بتنفيذ عدة أنشطة محددة في خطة أعمال التجمّع، مع تركيز خاص على تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    L'ONU, l'Union africaine et des communautés économiques régionales ont en outre mené des activités de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix aux fins du règlement des crises dans les Comores, en Guinée, en Guinée-Bissau, au Kenya, à Madagascar, au Niger, en Somalie et au Soudan, entre autres. UN وقامت كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية بأنشطة مشتركة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، سعيا إلى حل الأزمات في جزر القمر، وغينيا، وغينيا بيساو، وكينيا، ومدغشقر، والنيجر، والصومال، والسودان، وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus