"africaine pour le" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقي في
        
    • الأفريقي إلى
        
    • الأفريقي المعني
        
    Remarques introductives Je soumets, ci-joint, au Conseil de paix et de sécurité, le Rapport du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan. UN أقدم طيَّه إلى أعضاء مجلس السلم والأمن تقرير فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان.
    Elle a collaboré avec l'Union africaine pour le lancement et la mise en œuvre de l'initiative destinée à mettre fin aux crises de la sécheresse dans la corne de l'Afrique. UN وعملت المنظمة مع الاتحاد الأفريقي في تصميم وتنفيذ مبادرة لإنهاء حالات طوارئ الجفاف في منطقة القرن الأفريقي.
    Ce répertoire offre un tour d'horizon complet des activités entreprises par la société civile africaine pour le développement de l'Afrique. UN ويقدم الدليل استعراضا شاملا لأنشطة المجتمع المدني الأفريقي في مجال التنمية الأفريقية.
    À sa 5922e séance, le Conseil a invité, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Jan Eliasson, Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Darfour, et M. Salim Ahmed Salim, Envoyé spécial de l'Union africaine pour le Darfour, à participer à l'examen de la question. UN وفي الجلسة 5922، وجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى يان إلياسون، المبعوث الخاص للأمين العام إلى دارفور، وسليم أحمد سليم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور.
    Envoyé spécial de l'Union africaine pour le Darfour (Salim Ahmed Salim) UN المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور - سالم أحمد سالم
    Rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire UN تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار
    La mission a rendu hommage à la mission de l'Union africaine pour le travail qu'elle accomplit en Somalie dans de très difficiles conditions. UN 15 - وأثنت البعثة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لما اضطلعت به من أعمال في الصومال في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Ils ont souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel et le Représentant spécial du Secrétaire général au Mali. UN وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي.
    Il est également essentiel de dispenser une aide à l'Union africaine pour le suivi et l'évaluation de ses propres programmes et de ceux qui sont financés par ses partenaires, afin d'évaluer leur impact et de veiller à ce qu'ils soient conformes à leurs priorités. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    Le Conseil de sécurité félicite vivement l'Union africaine pour le rôle vital de chef de file qu'elle assume au Darfour et la MUAS pour le travail qu'elle accomplit sur le terrain. UN " ويشيد مجلس الأمن بالدور الريادي الحيوي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي في دارفور وبعمل بعثته في الميدان.
    Trois d'entre eux se sont rendus à Abuja (Nigéria) pour rencontrer M. Salim Ahmed Salim, principal négociateur de l'Union africaine pour le processus d'Abuja, et son équipe, et les parties et observateurs rassemblés pour les pourparlers d'Abuja. UN وسافر ثلاثة من أعضاء الفريق إلى أبوجا، لعقد اجتماعات مع الدكتور سالم أحمد سالم، كبير مفاوضي الاتحاد الأفريقي في عملية أبوجا، وفريقه، ومع الأطراف المجتمعة والمراقبين، على هامش محادثات أبوجا.
    Ces 10 dernières années, le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine pour le maintien de la paix a beaucoup évolué. UN 30 - تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام تطورا ملحوظا في العقد الماضي.
    Projet régional, Afrique (RAF/04/AH/07). Appui à l'Union africaine pour le renforcement de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Afrique. UN المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/04/AH/07) دعم الاتحاد الأفريقي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا
    Il souhaitait également encourager toutes les parties à appliquer pleinement l'accord de cessez-le-feu et à participer de manière constructive au processus de paix et aux prochains pourparlers qui seront organisés par les envoyés spéciaux de l'ONU et de l'Union africaine pour le Darfour. UN وكان المجلس يأمل أيضا أن يشجع كافة الأطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار بدارفور بشكل كامل، وعلى المشاركة على نحو بناء في عملية السلام وفي المحادثات الوشيكة التي سيجريها المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Les membres de la mission ont salué le Gouvernement d'unité nationale du Soudan pour le courage dont il avait fait preuve en signant l'Accord de paix pour le Darfour, ainsi que l'Union africaine pour le rôle qu'elle avait joué pour faire aboutir l'Accord. UN 32 - حيَّت البعثة شجاعة حكومة الوحدة الوطنية في السودان لتوقيعها اتفاق دارفور للسلام، وحيَّت كذلك الدور الذي اضطلع به الاتحاد الأفريقي في التوصل إلى الاتفاق.
    Projet régional, Afrique (RAF/04/AH/07) Appui à l'Union africaine pour le renforcement de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Afrique. UN المشروع الإقليمي لأفريقيا (RAF/04/AH/07) دعم الاتحاد الأفريقي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Remerciant la communauté internationale, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine pour le soutien, notamment financier, qu'elles ne cessent d'apporter au processus de consolidation de la paix au Libéria, UN وإذ يعـرب عن تقديره للدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الذي يقدمه باستمرار المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى عملية توطيد السلام الليبرية،
    Appuyant pleinement les efforts concertés faits par les envoyés de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine pour le Darfour et par d'autres dirigeants pour élargir l'appui en faveur de l'Accord de paix pour le Darfour et le faire appliquer, UN وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ،
    Appuyant pleinement les efforts concertés faits par les envoyés de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine pour le Darfour et par d'autres dirigeants pour élargir l'appui en faveur de l'Accord de paix pour le Darfour et le faire appliquer, UN وإذ يعرب عن كامل تأييده للجهود المنسقة التي يبذلها مبعوثو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى دارفور، وغيرهم من القادة من أجل توسيع نطاق الدعم المقدم لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والمضي قدما في هذا التنفيذ،
    Les représentants des bureaux nationaux de statistiques ont adopté le projet de charte à Rubavu (Rwanda) en juin 2007; cette mesure sera complétée par deux études que la CUA fait réaliser en ce moment, l'une sur l'évaluation du système africain de statistique dans le cadre d'une étude sur la mise en œuvre de la Charte et l'autre sur la création d'un fonds de l'Union africaine pour le développement de la statistique en Afrique. UN وقد اعتمد ممثلو المكاتب الإحصائية الوطنية مشروع الميثاق في روبافو، رواندا، في حزيران/يونيه 2007، وسيكمل بدراستين تجريهما حاليا مفوضية الاتحاد الأفريقي: تقييم النظام الإحصائي الأفريقي إلى جانب دراسة عن آليات تنفيذ الميثاق؛ ودراسة عن إنشاء صندوق للاتحاد الأفريقي للتنمية الإحصائية في أفريقيا.
    a) Le rôle de premier plan assumé par l'Union africaine et sa volonté de remédier à la situation dans le Darfour, dont témoignent les efforts déployés par son président, le Président de la Commission de l'Union africaine et l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour le Darfour; UN " (أ) الدور القيادي الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي ومشاركته في معالجة الوضع في دارفور، حسب ما تجلّى في جهود رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور،
    Nous continuerons également à appuyer activement le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan, dirigé par l'ancien Président Thabo Mbeki. UN وستواصل أيضا تقديم الدعم النشط إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان، بقيادة الرئيس السابق ثابو ميبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus