"africaines régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية الإقليمية
        
    • الإقليمية الأفريقية
        
    Facilitation des communications entre le secrétariat, les institutions africaines régionales et sousrégionales pertinentes et les pays africains; UN - تيسير الاتصال بين الأمانة والمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالإضافة إلى البلدان الأفريقية؛
    M. Sarjoh Bah a insisté sur l'idée que tout partenariat entre l'ONU et les instances africaines régionales et sous-régionales devait être fondé sur les principes de l'avantage comparatif, de la complémentarité et de la maîtrise propre, et ne devait surtout pas opérer aux dépens des instances africaines. UN د. سارجوه باه، شدد على أن أي شراكة بين الأمم المتحدة والكيانات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ينبغي أن ترتكز على مبادئ المزايا النسبية، والتكامل والملكية وألاَّ تجري على حساب الكيانات الأفريقية.
    Il s'attachera à renforcer la collaboration avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وبخاصة مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Nous poursuivrons notre partenariat avec de nombreux États africains et nous approfondirons même la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    :: Le < < partenariat > > entre le Conseil de sécurité et les organisations africaines régionales et sous-régionales est très important. UN :: إن ``الشراكة ' ' بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية هي عنصر بالغ الأهمية.
    Pour leur part, les organisations africaines régionales et sous-régionales ont mis en place des réseaux ou des services spécialisés dans la promotion de la femme en Afrique. UN 138- وأنشأت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية بدورها شبكات للخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النهوض بالمرأة في أفريقيا.
    Par ailleurs, les groupes associent de plus en plus la Commission de l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales à leurs activités, et mettent leurs projets en conformité avec les priorités des organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وعلاوة على ذلك، تقوم المجموعات، على نحو متزايد، بإشراك كل من مفوّضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أنشطتها، كما تقوم بمواءمة خططها مع أولويات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations africaines régionales et sous-régionales participant au Mécanisme devraient faire de celui-ci un Mécanisme durable, en montrant un engagement en faveur du processus du Mécanisme et en veillant à ce que les résultats et impacts escomptés soient obtenus. UN وينبغي على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة أن تجعل آلية التنسيق الإقليمي آلية مستدامة وذلك بإبداء التزام أكبر بعملية الآلية وضمان تسجيل ما هو مطلوب تحقيقه من نتائج وآثار.
    Le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU s'est surtout employé à coopérer avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, notamment en menant avec elles des activités de maintien de la paix complémentaires. UN 26 - ركزت إدارة عمليات حفظ السلام بشكل أساسي على التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية والاشتراك معها في تطوير أنشطة لحفظ السلام يدعم كل منها الآخر.
    L'ONU doit intensifier son rôle de prévention des conflits, de consolidation de la paix, de maintien de la paix et de reconstruction d'après conflit en Afrique, et renforcer sa coordination et sa coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales compétentes. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أهم في منع الصراعات في أفريقيا وبناء السلام وحفظ السلام والإعمار بعد انتهاء حالات الصراع وتعزيز تنسيقها وتعاونها مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Les organisations africaines régionales et sous-régionales ont fait montre d'un nouveau dynamisme dans leur action visant à promouvoir la coopération Sud-Sud par l'intermédiaire de l'intégration économique et politique. UN 16 - وبلغت المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية مستوى جديدا من الحيوية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التكامل الاقتصادي والسياسي.
    c) Améliorer la mobilisation mondiale renforçant la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales et en faisant parvenir leurs principaux messages à leurs partenaires internationaux; UN (ج) وتحسين أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي من خلال تعزيز التعاون مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وإبلاغ رسالة كل منها إلى الشركاء الدوليين؛
    La réunion a abouti à des recommandations clés visant à renforcer davantage la coopération et la coordination entre les entités du système des Nations Unies et les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات رئيسية ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Dans l'ensemble, la septième réunion de consultation régionale a suscité une dynamique importante en faveur d'un appui de l'ONU au NEPAD, y compris le renforcement des partenariats avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وإجمالا، ولّد اجتماع التشاور الإقليمي السابع زخماً هاماً من أجل دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، بما في ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Prie le Directeur exécutif de continuer à appuyer la mise en œuvre de la décision 20/27 du Conseil d'administration, notamment dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et d'autres organisations africaines régionales et sous-régionales, UN يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 20/27 وخاصة في إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الأخرى؛
    À cet effet, un engagement, une volonté politique et un appui institutionnel plus fermes sont nécessaires de la part de tous les organismes des Nations Unies et des organisations africaines régionales et sous-régionales concernées. UN ويستلزم هذا زيادة الالتزام والقيادة والدعم المؤسسي من جانب جميع المعنيين - وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques sont convenus d'aider les organisations africaines régionales à renforcer leurs compétences au moyen de programmes d'échanges de personnel. UN 30 - واتفقت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية على تقديم الدعم في مجال بناء القدرة من خلال برنامج لتبادل الموظفين مع المنظمات الإقليمية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus