"africains à faible revenu" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية المنخفضة الدخل
        
    • المنخفضة الدخل في أفريقيا
        
    On estime qu'en 2004, 1,1 million de personnes sont décédées de maladies non transmissibles, avant l'âge de 60 ans, dans les pays africains à faible revenu. UN وتفيد التقديرات بأن عام 2004 شهد وفاة ما يقدَّر بـ 1.1 مليون شخص وفاة مبكرة، قبل بلوغ سنّ الستين، بسبب الأمراض غير المعدية في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    Le Fonds monétaire international (FMI), en collaboration avec des partenaires internationaux, s'emploie à promouvoir la croissance et la réduction de la pauvreté dans les pays africains à faible revenu. UN 79 - ويعمل صندوق النقد الدولي حاليا مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    De nombreux pays africains à faible revenu ont ainsi commencé à diversifier leur base de production, à renforcer leurs capacités commerciales et à accroître la productivité et les exportations. UN ونتيجة لذلك ، شرع الكثير من البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل في تنويع قاعدتها الإنتاجية، وتحسين القدرات التجارية وزيادة الإنتاجية وكذلك الصادرات.
    Nous appelons à élargir l'allégement de la dette, afin de couvrir aussi bien la dette bilatérale que la dette multilatérale de tous les pays africains à faible revenu, et nous préconisons également un allégement de la dette significatif pour les pays à revenu intermédiaire. UN وندعو إلى توسيع نطاق إعفاء الديون حتى يشمل الديون المتعددة الأطراف والديون الثنائية لجميع البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل ونحث أيضا على إعفاءات كبيرة لديون البلدان المتوسطة الدخل.
    De nombreux pays africains à faible revenu ont ainsi commencé à diversifier leur base de production, à renforcer leurs capacités commerciales et à accroître la productivité et les exportations. UN ونتيجة لذلك، بدأ العديد من البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا بتنويع القاعدة الإنتاجية، وتحسين القدرات التجارية وزيادة الإنتاجية وزيادة الصادرات.
    Or, le service de cette dette peut s'avérer coûteux pour les pays africains à faible revenu, dans la mesure où les conditions de la dette commerciale privée rend celle-ci vulnérable aux chocs financiers exogènes, notamment l'accroissement des primes de risque ou les fluctuations des taux de change. UN فخدمة هذه الديون قد تكون مكلفة جدا للبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل لأن الشروط المصاحبة للديون التجارية تعرض تلك البلدان لهزات مالية خارجية وتعرضها بخاصة لارتفاع تكلفة المخاطر أو تقلبات أسعار الصرف.
    D'autres représentants ont regretté la lenteur des progrès réalisés dans les négociations commerciales du cycle de Doha et le règlement de la dette bilatérale et privée des pays africains à faible revenu. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء بطء التقدم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ومعالجة مسألة الديون الثنائية والخاصة المستحقة على البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    La flambée des prix des céréales posera aussi des difficultés majeures en particulier aux pays africains à faible revenu, fortement tributaires des importations de denrées alimentaires, pour éradiquer la faim. UN وعلى سبيل المقارنة، سوف تزداد حالة أرصدة الحسابات الجارية سوءا في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط وسوف تشكل أيضا أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولا سيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية.
    14. La flambée des prix des céréales posera aussi des difficultés majeures en particulier aux pays africains à faible revenu, fortement tributaires des importations de denrées alimentaires, pour éradiquer la faim. UN 14 - وسوف تشكل أيضاً أسعار الحبوب الآخذة في الزيادة تحديات جسيمة للجهود المبذولة من أجل القضاء على الجوع ولاسيما في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تعتمد إلى حد كبير على واردات الأغذية.
    Encadré 1: La hausse soutenue des cours du pétrole ralentira la croissance et entravera la réalisation des OMD dans les pays africains à faible revenu importateurs de pétrole UN الإطار 1 - سيؤدي استمرار ارتفاع أسعار النفط إلى تباطؤ النمو والتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل والمستوردة للنفط.
    Le peu de progrès dans le Cycle du développement de Doha constitue encore un problème, de même, le service de la dette bilatérale et privée, qui n'a pas été pris en compte dans l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, pose de graves problèmes aux pays africains à faible revenu. UN وما انفك التقدم البطيء في تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي يشكل مصدر انشغال كما أن خدمة الديون الثنائية أو الخاصة التي لم تنضمنها المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، تطرح مشاكل عويصة على البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus