"africains chargés de" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقي المعني
        
    • الأفارقة المعني
        
    • الأفارقة المسؤولين عن
        
    • الأفارقة المكلفين
        
    • الأفارقة المعنى
        
    • الأفارقة المعنيين
        
    • اﻷفريقيين المسؤولين عن
        
    Se félicitant de la création par les ministres africains chargés de la gestion des ressources en eau de la Conférence ministérielle africaine sur l'eau, UN وإذ يرحب بقيام الوزراء الأفارقة المسؤولين عن إدارة المياه بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه،
    La fourniture d'un appui pour les processus intergouvernementaux tels que la Conférence des ministres africains chargés de l'eau constitue également une priorité. UN كما أن تقديم الدعم لعمليات الحكومية الدولية الأخرى مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه يمثل أولوية أخرى.
    Prenant note également des initiatives régionales dans le domaine de l'assainissement, notamment celles du Conseil des ministres africains chargés de l'eau et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي في ميدان الصرف الصحي، من قبيل جهود المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه والجهود المبذولة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Il fournit un appui technique au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    3. Soutien apporté au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau UN 3 - تقديم الدعم لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه
    Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, programmes de formation pour les responsables africains chargés de présenter les rapports au titre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Harare (1993) UN اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، برنامج التدريب للمسؤولين الأفارقة المكلفين بالإبلاغ بموجب الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، هراري (1993)
    En conséquence, le Conseil des ministres africains chargés de l'eau a prié le PNUE d'établir une évaluation pour le secteur de l'eau afin de lui permettre de prendre des décisions informées. UN وبناء عليه، طلب مجلس الوزراء الأفارقة المعنى بالمياه إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعداد تقييم بشأن قطاع المياه لتمكينه من اتخاذ مقررات مستنيرة.
    La Commission a présenté ses conclusions à la troisième Conférence des ministres africains chargés de la question de la frontière, qui s'est tenue à Niamey du 14 au 17 mai 2012. UN 182 - وعرضت اللجنة إنجازاتها خلال المؤتمر الثالث للوزراء الأفارقة المعنيين بالمسائل الحدودية الذي عُقد في نيامي في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2012.
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Prenant acte de la décision de l'Autorité de l'Union africaine de conférer officiellement à la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et au Conseil des ministres africains chargés de l'eau, le statut de comités techniques spécialisés, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Ayant son siège à Nairobi, le PNUE continue à entretenir des relations spéciales avec l'Afrique et a soutenu ces dernières années la création de la Conférence des ministres africains chargés de l'eau. UN 26 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرتبطاً بعلاقة خاصة بأفريقيا نظراً لوجود مقره في نيروبي، وقد قدم الدعم طيلة السنوات الماضية لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Plusieurs initiatives concernant les eaux souterraines ont été engagées au niveau régional, comme la Commission africaine des eaux souterraines, établie en 2008 par le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008.
    ii) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 2` CWL - الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، الذي تم تمديده لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    i) Continuer de soutenir la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et le Conseil des ministres africains chargés de l'eau dans la mise en œuvre de leur programme de travail; UN (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛
    ii) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 2` CWL - الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، الذي تم تمديده لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    i) CWL - Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains chargés de l'eau (AMCOW), créé en 2005 et expirant le 31 décembre 2007; UN ' 1` CWL - الصندوق الاستئماني العام لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه، والذي أنشئ في عام 2005 وتنتهي صلاحيته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau a reconnu son importance en tant qu'outil de gestion essentiel pour l'évaluation et la surveillance des modifications des lacs africains. UN وأقر مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه بأهمية هذا الأطلس كأداة ضرورية لتقييم ورصد التغيرات التي تعتور البحيرات الأفريقية كجزء من إدارتها.
    Le mandat du secrétariat s'appuie sur les directives publiées par le groupe des ministres africains chargés de l'enregistrement des faits d'état civil, qui est désormais une instance permanente relevant de la Commission de l'Union africaine. UN وتستمد الأمانة ولايتها من التوجيهات الصادرة عن الوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني الذين أصبحوا يشكلون محفلا دائما يندرج ضمن مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, programmes de formation pour les responsables africains chargés de présenter les rapports au titre de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Harare (1993) UN اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، برامج التدريب للمسؤولين الأفارقة المكلفين الإبلاغ بموجب الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، هراري (1993)
    Le PNUE et le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau ont tenu une réunion consultative à l'intention des organisations africaines des bassins fluviaux en marge du Premier Forum international de l'environnement à l'intention des organismes de bassin à Bangkok en octobre 2011. UN 31 - عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء الأفارقة المعنى بالمياه اجتماعاً استشارياً لمنظمات أحواض الأنهار الأفريقية على هامش المنتدى البيئي الدولي الأول لمنظمات أحواض الأنهار الذي عقد بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    16. En conséquence, l'Institut a été choisi comme un partenaire pour plusieurs missions consultatives auprès de l'Union africaine effectuées à l'occasion de réunions rassemblant des experts ou les représentants de diverses autorités compétentes, notamment les ministres africains chargés de la criminalité et du développement. UN 16- ونتيجة لذلك، فقد تم اختيار المعهد باعتباره شريكا لعدة بعثات استشارية في الاتحاد الأفريقي عندما عقدت اجتماعات للخبراء وسائر السلطات، بما في ذلك اجتماعات الوزراء الأفارقة المعنيين بالجريمة والتنمية.
    En approuvant ce document, la Conférence des ministres africains chargés de la planification et du développement économique et social, qui s’est réunie lors de la trente et unième session annuelle de la Commission en mai 1996, a donné le coup d’envoi de l’examen des orientations du programme et du programme de travail de la Commission pour 1997. UN وقد حفز التأييد الذي حظت به تلك الوثيقة في مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، في الدورة الحادية والثلاثين للجنة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٦، على استعراض اتجاه برنامج اللجنة وبرنامج عملها لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus