| Le Sénégal soutenait le programme, et le représentant espérait que les activités d'appui aux pôles commerciaux des pays africains francophones se poursuivraient. | UN | وقال إن بلده يؤيد البرنامج، وأعرب عن أمله في استمرار الدعم للنقاط التجارية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| Déclaration des ONG des PMA africains francophones | UN | إعلان المنظمات غير الحكومية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية الأقل نموا |
| Deux nouveaux ateliers sont envisagés dans les mois qui viennent à l'intention des pays africains francophones. | UN | ومن المقرر عقد مزيد من هذه الحلقات التدريبية في الأشهر القادمة لأجل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| L'OIT envisage d'organiser un atelier semblable à l'intention des pays africains francophones. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
| Une troisième réunion se tiendra à Dakar (Sénégal) en mai 1999, à l'intention des pays africains francophones. | UN | وستقام حلقة تعليمية لفائدة بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في داكار، السنغال، في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
| On tente actuellement de reproduire l'expérience au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie et, ultérieurement, dans tous les pays africains francophones. | UN | وتبذل جهود لتكرار التجربة في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. ثم بعد ذلك في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية. |
| Un atelier d'instructeurs destiné à des participants originaires de pays africains francophones a eu lieu du 10 au 14 avril 2002 à Cotonou (Bénin). | UN | وعقدت حلقة عمل للمعلمين حضرها مشاركون من عدة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية من 11 إلى 14 نيسان/أبريل 2002 في كوتونو ببنن. |
| La première étape du projet a été présentée au Conseil des droits de l'homme. La prochaine étape concernera des pays africains francophones et des pays asiatiques, puis des pays d'autres régions du monde. | UN | وقدمت المرحلة الأولى من المشروع إلى مجلس حقوق الإنسان؛ وسوف تركز المرحلة المقبلة على البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية وآسيا، تليها مناطق أخرى من العالم. |
| Un atelier destiné aux pays africains francophones est prévu pour janvier 2010. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في كانون الثاني/يناير 2010. |
| 25. Certaines avancées au niveau sous-régional ont également été observées dans les pays africains francophones. | UN | 25- ويمكن أيضا ملاحظة حدوث تقدّم نوعي على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| Comme le rapport a bénéficié en 2005 d'une meilleure diffusion dans sa version française, les pays africains francophones ont davantage participé aux discussions et il a été plus largement rendu compte du rapport dans la presse francophone. | UN | وحصل تحسن بصدور النص الفرنسي للتقرير في عام 2005، مما ساهم في تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في المناقشات، وأتاح للصحافة الفرنكوفونية إمكانية التعليق على التقرير. |
| À cet effet, il a indiqué que deux ateliers régionaux relatifs à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux contre la discrimination raciale avaient eu lieu en 2009 à l'intention de pays africains francophones. | UN | وذكر أن حلقتي عمل إقليميتين بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، عقدتا لهذا الغرض لفائدة البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في عام 2009. |
| 36. Le représentant du Sénégal a remercié l'équipe d'évaluation et le secrétariat. Il était satisfait de l'évaluation du programme EMPRETEC et souhaitait être assuré de la poursuite du programme, afin que les pays africains francophones puissent, comme les pays latinoaméricains, en bénéficier. | UN | 36- ووجه ممثل السنغال الشكر إلى فريق التقييم والأمانة وقال إنه راض عن تقييم برنامج تنظيم المشاريع، ويود أن يسمع تأكيدات باستمرار البرنامج، إذ إن النجاح الذي حققه في أمريكا اللاتينية ينبغي تقليده في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| Protocole de Montréal pour les pays africains francophones (France) | UN | بروتوكول مونتريال للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية (فرنسا) |
| En ce qui concerne la formation, M. Mana attire l'attention sur un séminaire destiné aux pays africains francophones et consacré aux opérations de maintien de la paix - séminaire qui aura lieu en novembre 2009 à Yaoundé. | UN | وبشأن مسألة التدريب، وجَّه الانتباه إلى حلقة دراسية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ستُعقد في ياوندي في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن عمليات حفظ السلام. |
| Ces ateliers ont été tenus : à Asunción, du 3 au 7 août 2009 pour les pays d'Amérique latine; à Addis-Abeba, du 14 au 18 septembre 2009 pour les pays africains anglophones; et à Tunis, du 7 au 11 décembre 2009 pour les pays africains francophones. | UN | وعُقدت هذه الحلقات في: أسونسيون، من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009، لبلدان أمريكا اللاتينية؛ وأديس أبابا، من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009، للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية؛ وتونس العاصمة، من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| 36. En 2010, la CNUCED a organisé, en collaboration avec la CEE, un cours régional de formation à l'intention des pays africains francophones. | UN | 36- ونظّم الأونكتاد خلال عام 2010، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، دورة تدريبية إقليمية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
| ii) La Conférence des ministres africains francophones et lusophones de la condition de la femme et du développement rural qui s'est tenue en novembre 1993. | UN | ' ٢ ' مؤتمر وزراء شؤون المرأة والتنمية الريفية للدول الافريقية الناطقة بالفرنسية والبرتغالية، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
| Il est également envisagé de créer une base de données distincte pour les pays africains francophones. | UN | كما يجري النظر في إقامة قاعدة بيانات اقليمية مستقلة للشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
| 1. Centre pour les pays africains francophones | UN | ١ - مركز البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية |
| On prévoit d'en organiser un troisième pendant l'automne de 1995, pour les pays africains francophones. | UN | ومن المخطط عقد حلقة دراسية ثالثة لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في خريف عام ٥٩٩١. |
| On tente actuellement de reproduire l’expérience au Kenya, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie, comme on devrait le faire ultérieurement dans tous les pays africains francophones. | UN | وتبذل الجهود اﻵن لمحاكاة هذه التجربة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، ثم في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في نهاية المطاف. |
| Un atelier régional au profit de cinq pays africains francophones (République centrafricaine, Tchad, République démocratique du Congo, Madagascar et Niger) a été organisé en République démocratique du Congo en collaboration avec le secrétariat du Cadre intégré renforcé (CIR), le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | وعُقدت في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع أمانة الإطار المتكامل المحسَّن وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، حلقة عمل إقليمية لصالح خمسة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية في أفريقيا هي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومدغشقر والنيجر. |
| POUR LES PMA africains francophones | UN | البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا |
| Quatorze pays africains francophones ont pris part à ce séminaire. | UN | وتضمنت تلك الحلقة الدراسية ١٤ بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية كانت تواجه مصاعب في صياغة وتقديم تقاريرها. |