"africains non" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية غير
        
    • الأفريقية لا
        
    La récente création de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole (PANPP) constitue un effort pour résoudre ce problème. UN والقيام في الآونة الأخيرة بإنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط يمثل محاولة لمعالجة تلك المشكلة.
    La présence à la réunion du Secrétaire général Kofi Annan et de celle de certains chefs d'État africains non membres de la CEDEAO ont été bénéfiques. UN وإن حضور الأمين العام كوفي عنان وبعض رؤساء الدول الأفريقية غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عاد بالفائدة على القمة.
    Les investissements dans les PMA africains non exportateurs de pétrole ont également repris mais augmentent lentement. UN كما عاد الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا إلى مساره الصحيح وإن ظل يزداد بمعدل أبطأ.
    En revanche, les pays africains non exportateurs de pétrole ont un faible ratio épargne/investissement (17,2 %) pour la même période. UN وفي المقابل، سجلت البلدان الأفريقية غير الغنية بالنفط معدلاً منخفضاً من الادخار بالنسبة إلى الاستثمارات بلغ 17.2 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Le Programme d'assistance aidera les pays africains non seulement à se tenir au courant de l'évolution du droit international mais aussi à participer à des réunions juridiques régionales et internationales afin de mieux promouvoir les intérêts légitimes de la région. UN وقال إن برنامج المساعدة سوف يساعد البلدان الأفريقية لا على مجرد مواكبة التطورات الحادثة في مجال القانون الدولي بل على المشاركة أيضاً في الاجتماعات القانونية الإقليمية والدولية بهدف موالاة تعزيز المصالح المشروعة للمنطقة.
    Dans ce contexte, les pays africains non producteurs de pétrole continuent de subir de plein fouet les contrecoups de la hausse des prix du pétrole, à la faveur de pratiques spéculatives, sur lesquelles nous n'avons aucune prise parce que relevant de l'oligopole du pétrole. UN وفي هذا السياق، تظل البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط تكتوي بشدة بنار ارتفاع أسعار النفط الناجم عن ممارسات المضاربة. ولا يمكننا التخفيف منها لأنها خاضعة لحكم القلة في أسواق النفط.
    Mais en Afrique nous avons décidé de faire face en nous regroupant, sur l'initiative du Sénégal, autour de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole pour promouvoir le développement des biocarburants. UN وفي أفريقيا، قررنا التصدي للتحدي بالالتقاء معا، بشأن مبادرة السنغال، في رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط، بغية تشجيع تطوير أنواع الوقود الحيوي.
    Si le renchérissement du pétrole a joué un rôle déterminant dans la croissance des pays africains producteurs de pétrole, cette tendance n’en constitue pas moins une menace pour les pays africains non producteurs de pétrole. UN وبرغم أن ارتفاع أسعار النفط كان له الدور الرئيسي في النمو الحثيث في البلدان الأفريقية المنتجة للنفط، فإن مثل هذه التوجهات تشكل تهديدا للنمو في البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط.
    En ma qualité de Président de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole, je lance un appel solennel aux initiateurs du Forum et à tous pour la poursuite de notre objectif commun de promouvoir les énergies alternatives. UN وبصفتي رئيسا للرابطة الأفريقية غير المنتجة للنفط، أدعو مخلصا إلى أن تتولى جميع مبادرات المنتدى والمشاركون فيه تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في دعم مصادر بديلة للطاقة.
    2 États africains non arabes. UN جموعة الدول الأفريقية غير العربية.
    Les exportateurs asiatiques de produits manufacturés ont aussi connu une baisse de leurs ventes à cause d'un recul de la demande sur leurs principaux marchés, tandis que le taux de croissance des pays africains non exportateurs de pétrole a augmenté en 2008. UN وعانت البلدان الآسيوية المصدرة للسلع الصناعية أيضا من التدهور بسبب انخفاض الطلب في أسواق التصدير الرئيسية، بينما ارتفع بالفعل معدل النمو في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في عام 2008.
    C'est dans ce cadre qu'il convient d'inscrire la création, avec d'autres pays d'Afrique, de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole (PANPP), dont l'objectif est de favoriser, entre autres, le développement des énergies alternatives par l'exploitation du potentiel du continent en biocarburants. UN وقد دفعت هذه الحالة السنغال وغيرها من البلدان الأفريقية إلى إنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط التي، ضمن جملة أمور، عززت تطوير أشكال بديلة للطاقة عن طريق استطلاع قدرات القارة كمنتجة للوقود الأحيائي.
    D'après une étude de la CNUCED, si les termes de l'échange du continent étaient restés stables tout au long des années 90, le gain net en ressources aurait pu faire augmenter le taux d'investissement dans les pays africains non exportateurs de pétrole de près de 6 % par an. UN وتقدر دراسة أجرتها الأونكتاد أنه لو بقيت معدلات التبادل التجاري للقارة ثابتة ودون أن يطرأ عليها تغيير خلال التسعينات لكانت الزيادة الصافية في الموارد رفعت نسبة الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط بحوالي 6 في المائة في السنة.
    Au niveau des régions, les pays africains exportateurs de pétrole ont atteint le taux de croissance visé en 2006 et le taux des pays africains non exportateurs de pétrole a seulement été inférieur de 0,6 % à l'objectif fixé, approchant ainsi celui des PMA d'Asie. UN 6 - ولم تحقق البلدان الأفريقية المصدرة للنفط() ولا البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط سوى 0.6 في المائة أدنى من معدل النمو المستهدف في عام 2006، وهو أداء يقارب أداء أقل البلدان نموا في آسيا.
    Dans les pays africains non pétroliers mais dotés de ressources minérales, le taux de croissance est resté quasiment inchangé en 2006 par rapport à 2005, les gains tirés de la hausse des prix des minéraux ayant été atténués par l'augmentation des cours du pétrole. UN ولم يطرأ تغير يذكر على معدل النمو في البلدان الأفريقية غير النفطية الغنية بالمعادن في عام 2006 مقارنة بعام 2005، حيث قللت آثار ارتفاع أسعار النفط من الأرباح المتأتية من ارتفاع أسعار المعادن().
    18. Alors que les recettes d'exportation sont reparties vigoureusement à la hausse en 2010 grâce à l'augmentation de la demande et des cours des produits de base, les déficits des comptes courants se sont creusés pour de nombreux pays africains non exportateurs de pétrole, et plus particulièrement les pays africains les moins avancés. UN 18- وفي الوقت الذي انتعشت فيه عائدات الصادرات بقوة في عام 2010، نتيجة لزيادة الطلب على السلع وارتفاع الأسعار، فقد اتسع نطاق عجز الحسابات الجارية للعديد من البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط، ولاسيما البلدان الأفريقية الأقل نمواً.
    Toutefois, les données des Nations Unies sur les importations mondiales de diamants provenant de pays africains non producteurs font ressortir d'importantes baisses à compter de 1998, ce qui peut s'expliquer par les conséquences de l'embargo et la réduction sensible des opérations d'extraction de diamants de l'UNITA après son retrait de la vallée du Cuango, dans la région de Luzamba, à la fin de 1997. UN بيد أن بيانات الأمم المتحدة بشأن واردات الماس المبلّغ عنها عالميا من البلدان الأفريقية غير المنتجة تظهر انخفاضا كبيرا مقارنة بعام 1998 يمكن أن يعزى على حد سواء إلى الآثار المترتبة على الحظر وإلى الانخفاض الكبير في كمية الماس التي استخرجها يونيتا بعد انسحابه من منطقة لوزامبا في وادي كوانغو بنهاية عام 1997.
    Toutefois, l'analyse du taux de croissance annuel du PIB par habitant montre que le fort taux de croissance démographique des pays africains non exportateurs de pétrole a absorbé la moitié des gains économiques réalisés alors que les PMA africains exportateurs de pétrole et les PMA d'Asie dont les taux de croissance démographique étaient plus faibles ont pu tirer avantage de la croissance. UN 7 - إلا أن تحليل معدل النمو في الناتج المحلي الإجمالي السنوي للفرد يظهر أن النمو السكاني السريع في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا أدى القضاء على نصف مكاسبها الاقتصادية في حين أفادت من ذلك البلدان الأفريقية المصدرة للنفط من أقل البلدان نموا وأقل البلدان نموا في آسيا التي تشهد معدلات نمو سكاني منخفضة.
    M. Degia (Barbade), se référant au paragraphe 22 du rapport du Rapporteur spécial (A/61/335), dit que la situation concerne les descendants africains non seulement en Amérique du Sud, mais aussi en Amérique centrale et du Nord et dans l'ensemble de la région des Caraïbes. UN 36 - السيد ديغا (بربادوس): أشار إلى الفقرة 22 من تقرير المقرر الخاص (A/61/335)، وقال إن الحالة فيما يتعلق بالسلالات الأفريقية لا توجد فقط في أمريكا الجنوبية وإنما أيضاً في أمريكا الوسطى والشمالية ومنطقة الكاريبي بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus