"africains sur" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية بشأن
        
    • الأفريقي المعني
        
    • الأفريقية على
        
    • الأفارقة بشأن
        
    • الأفارقة المعني
        
    • الأفريقي بشأن
        
    • الافريقية بشأن
        
    • الأفريقيين المعني
        
    • الأفريقيين بشأن
        
    • الأفريقية المعني
        
    • الأفريقية المعنية
        
    • الأفريقيين في مجال
        
    Nous sommes convenus d'élargir le dialogue avec les Chefs d'État africains sur le NEPAD et sur le plan d'action du G8 pour l'Afrique. UN واتفقنا على توسيع نطاق الحوار مع رؤساء الدول الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبشأن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية من أجل أفريقيا.
    Réunion de certains organes de liaison africains sur les processus consultatifs et les accords de partenariat, Cotonou (Bénin), février 2000 UN اجتماع نخبة من جهات التنسيق الأفريقية بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة، كوتونو، بنن، شباط/فبراير 2000
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    La création récente par nos dirigeants de l'Union africaine est la preuve qu'il existe une volonté de mettre les africains sur la voie du développement durable. UN ويشهد قيام الاتحاد الأفريقي مؤخرا على الالتزام بوضع الشعوب الأفريقية على طريق التنمية المستدامة.
    Nous continuerons d'échanger des avis avec nos partenaires africains sur la façon de renforcer nos programmes de coopération et de partenariat, y compris à travers le Dialogue international de Langkawi. UN وسنواصل تبادل وجهات النظر مع شركائنا الأفارقة بشأن تعزيز برامج تعاوننا وشراكتنا، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار لانغكاوي الدولي.
    Telle a été la conclusion formulée à la Conférence des ministres des finances des pays africains sur le financement du développement cette année à Abuja, à l'issue de débats auxquels participaient des experts des institutions financières multilatérales. UN وقد كان ذلك الاستنتاج الذي خلص إليه مؤتمر وزراء المالية الأفارقة المعني بتمويل التنمية، الذين اجتمعوا هذا العام في أبوجا، بالاستناد إلى المناقشات التي شملت خبراء من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Depuis 2005, le Groupe de travail sur les sciences spatiales en Afrique, créé suite aux débats menés dans le cadre de l'Initiative, est progressivement remplacé par un nouveau mécanisme, la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable. UN فمنذ عام 2005، جرى تدريجيًّا الاستعاضة عن الفريق العامل المعني بعلوم الفضاء الأساسية في أفريقيا، الذي أُنشئ نتيجة المناقشات التي جرت في إطار المبادرة، بآلية جديدة، ألا وهي مؤتمر القيادات الأفريقية بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    Dans le cadre des activités que les États l'invitent à mener aux fins du renforcement de leurs capacités, la Section a continué à organiser des sessions de démonstration et de formation destinées à des participants venant de divers pays africains sur le système de production en temps réel des comptes rendus d'audience du Tribunal. UN وكجزء من أنشطة بناء القدرات التي التمستها الدول، واصل القسم تنظيم دورات إيضاحية وتدريبية لممثلين من مختلف البلدان الأفريقية بشأن نظام الإنتاج الفوري لمحاضر الجلسات المعمول به في المحكمة.
    À cet égard, la Commission économique pour l'Afrique continue à oeuvrer vers plus de cohésion pour les Nations Unies en tant qu'interlocuteur essentiel du système avec les pays africains sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل من أجل تحقيق مزيد من التساوق بصفتها الـمُحاور الرئيسي للمنظومة مع البلدان الأفريقية بشأن البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Le Centre régional en Afrique a également apporté son appui à un séminaire destiné aux États africains sur la non-prolifération des armes nucléaires, organisé par l'Agence internationale de l'énergie atomique en coopération avec le Gouvernement sud-africain. UN كما قدم المركز دعمه لحلقة دراسية للدول الأفريقية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا.
    Appui à la Conférence des ministres africains sur les activités dans le secteur de l'eau UN تقديم الدعم للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأنشطة المتصلة بالمياه
    Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau UN الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه
    S'agissant des pays africains par exemple, les initiatives prises au cours de la première moitié de la Décennie à l'échelle nationale dans le domaine de l'eau ont été définies par le Conseil des ministres africains sur l'eau conformément aux orientations formulées par l'Union africaine. UN على سبيل المثال، في حالة البلدان الأفريقية، تلقت المبادرات الوطنية للمياه في النصف الأول من العقد توجيهاتها من المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه الذي يتلقى توجيهاته من الاتحاد الأفريقي.
    L'étude se poursuit par un examen des résultats obtenus par les pays africains sur le plan macroéconomique et sur le plan sectoriel, et par des projections pour 2008. UN وتبدأ باستعراض لأداء الاقتصادات الأفريقية على مستوى الاقتصاد الكلي والقطاعي بما في ذلك الاحتمالات المستقبلية لعام 2008.
    Ainsi, nos dirigeants ont récemment adopté le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, fondé sur une vision commune et sur la conviction ferme et partagée qu'ils ont l'urgent devoir d'éliminer la pauvreté et de mettre les pays africains sur la voie du développement durable. UN ومن هنا اعتمد قادتنا مؤخرا الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، انطلاقا من رؤية مشتركة واقتناع راسخ بأن عليهم واجبا ملحا بالقضاء على الفقر ووضع البلدان الأفريقية على طريق التنمية المستدامة.
    L'ajustement structurel, qui a permis de redresser certains indices macroéconomiques, n'a pas suffi pour mettre les pays africains sur la voie du développement durable. UN وإجراءات التكيف الهيكلي التي أدت إلى تحسن بعض مؤشرات الاقتصاد الكلي، لم تكن كافية لوضع البلدان الأفريقية على درب التنمية المستدامة.
    À cette fin, nous accueillerons à Paris la première réunion d'un nouveau < < forum pour le partenariat avec l'Afrique > > , dont la vocation est de suivre et d'accompagner les avancées réalisées par les africains sur tous ces sujets. UN وفي هذا الصدد سنستضيف، في باريس، الاجتماع الأول لمنتدى جديد من أجل الشراكة مع أفريقيا، ستكون مهمته رصد ودعم التقدم المحرز من قبل الأفارقة بشأن جميع المسائل.
    En juin 2004, nous avons assisté à la Conférence des ministres africains sur la population et le développement qui s'est tenue à Dakar, Sénégal. UN وفي حزيران/يونيه 2004، شاركنا في مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالسكان والتنمية المعقود في داكار، السنغال.
    :: Conférence des ministres africains sur l'énergie hydroélectrique et le développement durable UN :: المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الطاقة الكهرمائية والتنمية المستدامة
    a) Publications non périodiques. Publication semestrielle du journal du réseau des pays africains sur les matériaux et techniques de construction locaux; UN )أ( المنشورات المتكررة - المجلة النصف سنوية لشبكة البلدان الافريقية بشأن مواد وتكنولوجيات البناء المحلية؛
    vii. Examen du rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale; UN `7 ' النظر في تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي
    Première Présidente du Comité d'experts africains sur les droits et le bienêtre des enfants; chargée de l'élaboration des règles d'usage et de procédure et de la mise en œuvre de la Charte africaine; UN أول رئيسة للجنة الخبراء الأفريقيين بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des partis politiques africains sur la démocratie, tenue à Dakar. UN 1985 رئيس وفد غامبيا إلى مؤتمر الأحزاب السياسية الأفريقية المعني بالديمقراطية في أفريقيا، داكار.
    3. Instruments régionaux africains sur les armes à feu UN 3- الصكوك الإقليمية الأفريقية المعنية بالأسلحة النارية
    :: Première Réunion continentale d'experts africains sur les armes légères, Addis-Abeba, mai 2000. UN :: الاجتماع القاري الأول للخبراء الأفريقيين في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أديس أبابا، أيار/مايو 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus