"afrique dans le contexte" - Traduction Français en Arabe

    • أفريقيا في سياق
        
    • افريقيا في سياق
        
    Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق صون السلام والأمن
    Document de réflexion en vue du débat public du Conseil de sécurité relatif aux enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix UN مذكرة مفاهيمية لجلسة إحاطة يعقدها مجلس الأمن بشأن تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق حفظ السلام والأمن الدوليين
    Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    Le rapport souligne également la contribution apportée par l'Inde au développement de l'Afrique dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Recommandation 4. Mobilisation des ressources : Le programme de travail pour la période 1994-1995 du sous-programme 1, " Mobilisation des ressources " , devrait comporter des activités spécifiques relatives aux problèmes de l'endettement de l'Afrique dans le contexte du nouvel Ordre du jour. UN التوصية ٤ - تعبئة الموارد: ينبغي أن يتضمن برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للبرنامج الفرعي ١، " تعبئة الموارد " ، اﻷنشطة المحددة التي تتناول مشكلة ديون افريقيا في سياق البرنامج الجديد.
    < < Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales UN " تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    Organisation d'un atelier régional sur une liste d'études de cas relatives à des méthodes de recyclage, réutilisation et récupération ayant donné de bons résultats pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux en Afrique dans le contexte de la Convention de Bâle. UN تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن قائمة مجمعة لدراسات الحالة الناجحة عن طرق إعادة الدوران وإعادة الاستخدام والاسترجاع من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة في أفريقيا في سياق اتفاقية بازل.
    Le 21 mai 2013, le Conseil de sécurité a examiné les menaces que représente le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 1 - في 21 أيار/مايو 2013، نظر مجلس الأمن في التحديات التي يشكلها الإرهاب في أفريقيا في سياق الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    La formation de partenariats entre pays industrialisés et pays en développement est en outre un facteur important, et la délégation libyenne rappelle à cet égard que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a été mis sur pied pour permettre de traiter des aspects sociaux du développement de l'Afrique dans le contexte du développement international. UN وتكوين الشراكات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية يشكل عاملا هاما علاوة على ذلك، والوفد الليبي يشير، في هذا الصدد، إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أقيمت من أجل التمكن من تناول النواحي الاجتماعية لتنمية أفريقيا في سياق التنمية الدولية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion en vue du débat public du Conseil de sécurité relatif aux enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales, qui se tiendra le 13 mai 2013. UN يشرفني أن أوافيكم طيه بمذكرة مفاهيمية استعداداً للمناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن في 13 أيار/مايو 2013 بشأن تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Dans le cadre de sa seconde présidence du Conseil de sécurité, le Togo se propose d'organiser, le 13 mai 2013, un débat de haut niveau sur le thème intitulé : < < Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN تقترح توغو، في إطار رئاستها مجلس الأمن لفترة ثانية، تنظيم مناقشة رفيعة المستوى في 13 أيار/مايو 2013 لموضوع ' ' تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق حفظ السلام والأمن الدوليين``.
    Le rapport analyse la performance de l'Afrique dans le contexte de la crise financière et économique mondiale en cours, ainsi que de la crise de la dette que traverse l'Europe. UN ويستفيد التقرير من أوسع مجموعة من البيانات والدروس الرئيسية المستخلصة من هذه الأزمة، فيمعن النظر في أداء أفريقيا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، وكذلك تأثير أزمة الديون الأوروبية على أفريقيا..
    Il est prévu dans le cadre du sous-programme de faire des travaux de recherche et d'analyse pour l'élaboration des politiques au sujet des incidences du paradigme de l'économie verte sur le développement de l'Afrique dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN 15-22 وسيقوم البرنامج الفرعي ببحوث وتحليلات ذات صلة بالسياسات العامة بشأن الآثار المترتبة على نموذج الاقتصاد الأخضر من أجل تنمية أفريقيا في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Le 13 mai, le Conseil de sécurité a tenu un débat sur le thème < < Les enjeux de la lutte contre le terrorisme en Afrique dans le contexte du maintien de la paix et de la sécurité internationales > > . UN في 13 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشة حول موضوع " تحديات مكافحة الإرهاب في أفريقيا في سياق الحفاظ على السلم والأمن الدوليين " .
    Consciente également de l'importance du rôle de l'industrialisation dans la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable en Afrique dans le contexte du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 / Résolution 46/151, annexe, sect. II. UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه التصنيع في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في أفريقيا في سياق برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات)٤(،
    Rappelant également la Déclaration de Maurice sur le redressement et le développement industriel accélérés de l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique (1993-2002) et au-delà, adoptée par la Conférence des ministres africains de l'industrie, à sa onzième session, tenue à Port-Louis du 31 mai au 3 juin 1993, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان موريشيوس بشأن التعجيل بالانتعاش والتنمية الصناعية في أفريقيا في سياق العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا )١٩٩٣-٢٠٠٢( وما بعده، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين في اجتماعه الحادي عشر، المعقود في بورت لويس في الفترة من ٣١ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Consciente également de l'importance du rôle de l'industrialisation dans la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable en Afrique dans le contexte du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 Résolution 46/151, annexe, sect. II. UN " وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه التصنيع في دعم النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في افريقيا في سياق برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات)٢(،
    274. La CEA, qui entend contribuer à la Conférence UNISPACE III, organisera au cours de la Conférence un séminaire régional africain sur les techniques d’information et de communication en Afrique dans le contexte de l’Initiative pour la société africaine de l’information (ISAI). UN ٤٧٢ - هذا ، وتزمع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا " إيكا " الاسهام في مؤتمر يونيسبيس الثالث ، وسوف تنظم أثناء المؤتمر حلقة دراسية اقليمية أفريقية تعنى بتكنولوجيات المعلومات والاتصال في افريقيا في سياق النظام اﻷفريقي " آيسي " .
    Rappelant également la Déclaration de Maurice sur le redressement et le développement industriel accélérés de l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique (1993-2002) et au-delà, adoptée par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa onzième session, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان موريشيوس بشأن التعجيل بالانتعاش والتنمية الصناعية في افريقيا في سياق العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا )١٩٩٣-٢٠٠٢( وما بعده، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين في اجتماعه الحادي عشر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus