"afrique du sud et" - Traduction Français en Arabe

    • وجنوب أفريقيا
        
    • جنوب افريقيا
        
    • وجنوب افريقيا
        
    • أن يضاعف تأجيل
        
    • جنوب أفريقيا
        
    L'Afrique du Sud et le Pakistan se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وانضمت باكستان وجنوب أفريقيا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Depuis, des conférences interministérielles se sont tenues en Angola, en Afrique du Sud et en Namibie. UN وجرى منذ ذلك الحين عقد مؤتمرات وزارية مشتركة بين أنغولا وجنوب أفريقيا وناميبيا.
    Il envisage aussi de se rendre dès que possible en Inde et en Afrique du Sud et remercie ces pays de l'avoir invité. UN ويزمع المقرر الخاص أيضا زيارة الهند وجنوب أفريقيا في أقرب وقت ممكن، ويعرب عن امتنانه للدعوة التي تلقاها من البلدين.
    Eliminer l'apartheid en Afrique du Sud et ses effets sur les pays voisins, dans les domaines relevant du mandat de l'OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    ii) Mission d'évaluation des activités et programmes du Programme en Afrique du Sud et à l'étranger en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛
    Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Nous sommes satisfaits des progrès réalisés dans le processus de paix, particulièrement au Moyen-Orient, en Afrique du Sud et en Amérique centrale. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Thaïlande, Italie, Émirats arabes unis, Canada, États-Unis, Philippines, Chine, Afrique du Sud et Chili. UN وتكلّم ممثلو تايلند وإيطاليا والإمارات العربية المتحدة وكندا والولايات المتحدة والفلبين والصين وجنوب أفريقيا وشيلي.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Japon, du Canada, de la Thaïlande, de l'Afrique du Sud et des États-Unis. UN وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la Thaïlande, de la Chine, de l'Afrique du Sud et du Canada. UN وألقى كلمات كل من ممثلي ألمانيا وتايلند والصين وجنوب أفريقيا وكندا.
    Dans les pays particulièrement touchés que sont le Botswana, le Lesotho, l'Afrique du Sud et le Swaziland, entre 12 % et 16 % des femmes âgées de 15 à 24 ans vivent avec le VIH. UN ففي بوتسوانا وليسوتو وجنوب أفريقيا وسوازيلند، وهي البلدان الأكثر تأثرا، تحمل من 12 إلى 16 في المائة من النساء المتراوح سنهن بين 15 و 24 عاما فيروس نقص المناعة البشرية.
    Afrique, non compris l'Afrique du Nord, l'Afrique du Sud et le Nigéria UN أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا وجنوب أفريقيا ونيجيريا
    En 2009, cette organisation canadienne a également opéré en Afrique du Sud et en Ouganda. UN في عام 2009، وسعت المنظمة أنشطتها لتشمل أوغندا وجنوب أفريقيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Guatemala, du Pérou, de l'Afrique du Sud et des États-Unis. UN وأدلى ببيانات ممثلو بيرو وجنوب أفريقيا وغواتيمالا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Brésil, de l'Afrique du Sud et du Cuba. UN وبعد التصويت، أدلى ممثلو البرازيل وجنوب أفريقيا وكوبا ببيانات.
    Saisies de méthaqualone en Inde, en Afrique du Sud et dans le monde, 1998 2008 UN مضبوطات الميثاكوالون في الهند وجنوب أفريقيا على نطاق العالم، 1998-2008 أولا- مقدمة
    Certaines des résolutions annuelles de l'Assemblée générale auraient besoin, cette année, d'être remaniées pour refléter les changements remarquables survenus en Afrique du Sud et au Moyen-Orient. UN وسيتعين تعديل بعض القرارات السنوية في الجمعية العامة هذا العام بحيث تبين التغيرات الهائلة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question de l'Afrique du Sud, et ses membres continuent de suivre avec un vif intérêt l'évolution dans ce pays. UN ولا يزال مجلس اﻷمن يبقي مسألة جنوب افريقيا قيد نظره، ويواصل أعضاؤه متابعة التطورات في ذلك البلد باهتمام شديد.
    Par conséquent, la résolution revêt une importance non seulement du fait de la levée de sanctions contre l'Afrique du Sud mais surtout du fait qu'elle servira de référence dans la conduite des relations entre l'Afrique du Sud et le monde. UN ولذلك، فإن أهمية القرار لا تكمن فقط في كونه ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا، وإنما تكمن أيضا، وهو اﻷهم بكثير، في حقيقة أنه يمثل هوة محددة في مسلك العلاقات بين جنوب افريقيا والعالم.
    Il a toujours préconisé aussi le renforcement des liens économiques entre l'Afrique du Sud et l'Angola. UN كما أن حكومة جنوب افريقيا ظلت تدعو بصورة مضطردة أيضا إلى إقامة روابط اقتصادية أوثق بين جنوب افريقيا وأنغولا.
    Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    GA/AP/2151 Saluant le processus électoral en Afrique du Sud et UN الاعراب عن القلق من أن يضاعف تأجيل الانتخابات من التوتر GA/AP/2151
    Son travail s'étend toutefois non seulement à l'Afrique du Sud et au Lesotho mais aussi au monde entier. UN غير أن أنشطة عملها لا تمتد فحسب في جميع أنحاء جنوب أفريقيا وليسوتو بل على الصعيد العالمي أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus