"afrique et d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • أفريقيا وأمريكا
        
    • اﻷفريقية واﻷمريكية
        
    • اﻷفريقية وبلدان أمريكا
        
    • وأفريقيا وأمريكا
        
    • افريقيا وأمريكا
        
    • أفريقيا أو أمريكا
        
    Cela affecte beaucoup de pays en développement d'Afrique et d'Amérique latine fortement dépendants des exportations de produits primaires. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.
    Il est impératif que les continents d'Afrique et d'Amérique latine puissent assumer une part des responsabilités qui sont dévolues au Conseil. UN ولا بد أن يكون لقارتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية نصيبهمـــا في المسؤولية الملقاة على عاتق المجلس.
    L'organisation met en rapport les populations des régions d'Afrique et d'Amérique du Sud. UN وتضطلع المنظمة بدور همزة الوصل بين الشعوب في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    4. " La coopération monétaire et financière entre les pays d'Afrique et d'Amérique latine : situation actuelle et perspectives " (UNCTAD/ECDC/239) UN ٤- " استعراض وآفاق التعاون النقـــدي والمالــي فيما بين البلدان اﻷفريقية واﻷمريكية اللاتينية " (UNCTAD/ECDC/239)
    C'est dans ce contexte que la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud se détache en tant qu'unique instance régionale de dialogue et de rapprochement entre les pays d'Afrique et d'Amérique latine qui souhaitent renforcer leur coopération économique, commerciale, scientifique et technique en l'absence de toute contrainte ou décision unilatérale. UN وفي هذا اﻹطار تبرز منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بوصفها المحفل اﻹقليمي الوحيد للحوار والتقارب بين البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية التــي ترغــب فــي تدعيــم تعاونهــا الاقتصادي، والتجاري، والعلمي، والتقني دون أية قيود أو قرارات من جانب واحد.
    Les peuples d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine ont consenti des sacrifices immenses pour obtenir ce droit - droit que l'ONU a, de tous temps, défendu. UN وقدمت شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية التضحيات الجسام في سبيل التمتع بهذا الحق، وهو ما أكدته دائما الأمم المتحدة.
    53. Le Gouvernement allemand fournit une assistance à plusieurs pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Amérique latine. UN ٥٣ - تقدم الحكومة اﻷلمانية مساعدات الى عدد من البلدان النامية غير الساحلية في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Le Brésil fait part de ses expériences fructueuses en matière d'agriculture tropicale à de nombreux pays, en particulier d'Afrique et d'Amérique latine. UN وتتبادل البرازيل الخبرات الفنية الناجحة في الزراعة المدارية مع كثير من البلدان، وخصوصاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En partenariat avec la Fédération internationale du planning familial, elle continue d'appuyer les efforts de renforcement des capacités dans les pays lusophones d'Afrique et d'Amérique latine. UN وفي إطار الشراكة مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، تواصل دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات بما ينفع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Il faut noter en particulier les efforts du groupe des États d'Afrique et d'Amérique latine. UN وأضاف أنه تتعين الإشارة بشكل خاص فيما يتصل بذلك، إلى جهود مجموعة دول أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Ce programme appuie actuellement des initiatives dans neuf pays d'Afrique et d'Amérique latine. UN ويدعم البرنامج حاليا مبادرات اتخذت في تسعة بلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    De nombreux pays d'Afrique et d'Amérique latine ont les capacités de recherche nécessaires. UN وكثير من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية لديها القدرة اللازمة لإجراء البحوث.
    Sommets des pays d'Afrique et d'Amérique du Sud UN مؤتمرات القمة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية
    Des consultations préalables ont eu lieu en vue de mener des projets y relatifs dans certains pays d'Afrique et d'Amérique latine; UN وقد أجريت محادثات مبدئية للاضطلاع بهذا المشروع في بلدان مختارة من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Les accords régionaux d'Afrique et d'Amérique centrale interdisent l'importation de déchets radioactifs et de produits dangereux comme l'amiante ou les pesticides non répertoriés. UN وتحظر الاتفاقات الإقليمية في أفريقيا وأمريكا الوسطى استيراد النفايات ذات النشاط الإشعاعي والمنتجات الخطرة من الأسبستوس أو مبيدات الآفات غير المدرجة في قوائم المبيدات المصرح بها.
    Plusieurs pays d'Afrique et d'Amérique latine ont ainsi annoncé au cours de la période considérée qu'ils intègreraient sur place les populations résiduelles de réfugiés moyennant l'appui du HCR. UN وفي تطور إيجابي، أعلنت عدة بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، أنها ستعمل على أن تُدمج في المجتمع المحلي الأعداد الباقية من اللاجئين الذين تدعمهم المفوضية.
    L'UNAFEI ayant élargi sa base géographique afin de recevoir des stagiaires d'Afrique et d'Amérique du Sud, le nombre de ses membres se monte actuellement à plus de 16 000. UN ولما كان معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى قد وسع من نطاقه الجغرافي لاستقبال متدربين من أفريقيا وأمريكا الجنوبية، فإن عدد اﻷعضاء قد زاد إلى أكثر من ٠٠٠ ١٦ عضو.
    L'Agence finlandaise de développement a appuyé des initiatives de développement dans les régions d'Afrique et d'Amérique latine durant la période 1994-1996. UN وقدمت الوكالة الفنلندية للتنمية الدولية دعما للمبادرات اﻹنمائية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية لﻷعوام ١٩٩٤ - ١٩٩٦.
    . Un mécanisme de consultations périodiques entre les États de la zone (d'Afrique et d'Amérique du Sud) Voir A/48/581, annexe. UN وتتوفر آلية للمشاورات الدورية بين دول المنطقة )اﻷفريقية واﻷمريكية واللاتينية()٥٢( تسعى إلى تحقيق اﻷهداف المشتركة الواردة في اﻹعلان.
    Dans le même cadre, la Commission a organisé, à l'intention des pays d'Afrique et d'Amérique latine lusophones et hispanophones, un cours de formation à l'observation et à l'analyse du niveau de la mer qui a eu lieu au Brésil en 1993. UN وفي إطار الشبكة أيضا عقدت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية في البرازيل في عام ١٩٩٣ برنامجا للتدريب على رصد وتحليل مستوى البحر موجها إلى البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا الجنوبية الناطقة بالبرتغالية واﻷسبانية.
    Dix pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine ont enregistré des progrès significatifs, tandis que 13 autres indiquent que quelques progrès ont été réalisés. UN وحققت 10 بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية قدرا كبيرا من التقدم وسُجل بعض التقدم في 12 بلدا آخر.
    Avec d'autres délégations d'Afrique et d'Amérique latine partageant cet intérêt et cette préoccupation, ma délégation s'apprête à présenter à la Deuxième Commission — par le biais du Groupe des 77 et de la Chine —, un projet de résolution soulignant l'importance de la migration internationale sous les auspices des Nations Unies. UN ووفد بلادي، مع عدد من الوفود المهتمة والمعنية على حد سواء من افريقيا وأمريكا اللاتينية، سيقدم للجنة الثانية، من خلال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار يؤكد على أهمية الهجرة الدولية باشراف اﻷمم المتحدة.
    On ne dispose pas non plus de données concernant les pays d'Europe de l'Est qui ne sont pas membres de l'Union européenne, la plupart des pays de la région Asie-Pacifique et les pays d'Afrique et d'Amérique latine. UN ولم يتم الحصول على معلومات تتعلق ببلدان أوروبا الشرقية التي ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي أو معظم البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ولم ترد معلومات من بلدان أفريقيا أو أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus