"afrique occidentale et centrale" - Traduction Français en Arabe

    • غرب ووسط أفريقيا
        
    • أفريقيا الغربية والوسطى
        
    • غرب أفريقيا ووسطها
        
    • غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى
        
    • غرب ووسط افريقيا
        
    • وغرب ووسط أفريقيا
        
    • غرب افريقيا ووسطها
        
    • الآلية العالمية لأفريقيا الغربية والوسطى
        
    • بلدان غرب ووسط
        
    • منطقة غرب ووسط
        
    • غربي ووسط أفريقيا
        
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Compte tenu du rythme actuel de l'expansion des services, il faudra encore 500 ans pour que les femmes dans certaines régions de l'Afrique occidentale et centrale aient accès à la contraception qu'elles désirent. UN ولو استمر التوسع في الخدمات بمعدلاته الحالية، سيستغرق الأمر 500 عام أخرى لكي تتاح للنساء في أجزاء من غرب ووسط أفريقيا فرصة الحصول على ما تحتجن إليه من وسائل منع الحمل.
    En 2005, les activités seront élargies à l'Afrique occidentale et centrale. UN وسيوسع نطاق الأنشطة في عام 2005 لكي تشمل غرب ووسط أفريقيا.
    CHAPITRE III : Afrique occidentale et centrale 55 UN الفصل الثالث: أفريقيا الغربية والوسطى 75
    En Afrique occidentale et centrale, les saisies ont également augmenté pour atteindre des niveaux supérieurs à ceux observés précédemment. UN وازدادت المضبوطات أيضا في غرب أفريقيا ووسطها وفاقت المعدّلات التي لوحظت سابقا.
    Pour ce qui est de l'Afrique occidentale et centrale, le Mécanisme mondial a essentiellement consacré son soutien à l'Afrique occidentale, en réponse aux demandes émanant des pays parties à la Convention. UN ركز دعم الآلية العالمية في غرب ووسط أفريقيا بصورة رئيسية على غرب أفريقيا تجاوباً مع الطلبات المقدمة من البلدان الأطراف.
    :: 2 visites de travail dans des centres de coordination maritime situés en Afrique occidentale et centrale UN :: القيام بزيارتي عمل ميدانيتين لمراكز التنسيق البحري في غرب ووسط أفريقيا
    La promotion de la connaissance du VIH et des services destinés aux jeunes fait désormais partie des plans nationaux de prévention du VIH de 22 pays d'Afrique occidentale et centrale. UN ويشكّل الآن تعزيز المعرفة بالفيروس وتقديم الخدمات إلى الشباب أحد مكونات الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب في 22 بلدا في غرب ووسط أفريقيا.
    M. Ebigbo est Président de l'Association des institutions et des initiatives pour la prise en charge des enfants mentalement handicapés en Afrique occidentale et centrale et dirige également la section nigériane de l'Association. UN ويتولى البروفسور إيبغبو رئاسة رابطة المؤسسات والمبادرات لرعاية الأطفال المعوقين عقلياً في غرب ووسط أفريقيا ويرأس أيضاً فرع الرابطة في نيجيريا.
    On continue de distribuer de nombreux manuels et fournitures scolaires, particulièrement dans les situations de conflit et dans certains des pays les plus pauvres de la région de l'Afrique occidentale et centrale. UN وما زال يجري توزيع كثير من الكتب الدراسية والمواد التعليمية، وخاصة في مناطق الصراع وفي بعض البلدان ذات الدخل المنخفض في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Dans le cas du Viet Nam, l'analyse comportait aussi des sections sur l'accès aux biens essentiels, tandis que dans la région de l'Afrique occidentale et centrale l'analyse de la vulnérabilité a tenu une place importante. UN وفي حالة فييت نام، تم أيضا إدراج أجزاء عن فرص الحصول على الإمدادات الأساسية، بينما تم بشكل أوضح إدراج تحليل القابلية للتعرض في الأمثلة المأخوذة من منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Le séminaire a été suivi par une réunion sur les ressources en eau partagées avec la participation d'organismes intergouvernementaux s'occupant de la gestion des bassins fluviaux et des lacs partagés de la sousrégion d'Afrique occidentale et centrale. UN وبعد ذلك، عقد اجتماع بشأن موارد المياه المشتركة اشتركت فيه الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة أحواض الأنهار المشتركة والبحيرات في منطقة غرب ووسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Un nouveau bureau a été créé à Abidjan en 1997, initialement pour assurer des services nécessaires aux projets de développement rural financés ou cofinancés au titre de prêts du FIDA en Afrique occidentale et centrale. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    L'Agence suédoise de développement international aide l'UNICEF à renforcer les programmes d'assainissement exécutés en Afrique australe et à introduire des techniques d'assainissement adaptées aux conditions en Afrique occidentale et centrale. UN وتساعد الوكالة السويدية للتنمية الدولية اليونيسيف في تعزيز برامج اﻹصحاح في منطقة الجنوب اﻷفريقي وكذلك في إدخال تكنولوجيا اﻹصحاح الملائمة في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Des consultations régionales ont abouti à la conception de stratégies d'exécution efficaces. La première s'est tenue à Cotonou, en 1995, pour la région de l'Afrique occidentale et centrale, et elle a été suivie par d'autres dans d'autres régions. UN وقد أسفرت المشاورات اﻹقليمية عن تصميم استراتيجيات تنفيذ فعالة وأجريت المشاورات اﻷولى في كوتونو في عام ١٩٩٥ بالنسبة لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وستتبعها مشاورات أخرى في سائر المناطق.
    CHAPITRE III : Afrique occidentale et centrale UN الفصل الثالث: أفريقيا الغربية والوسطى
    Tous les pays d'Afrique de l'Est et 85 % des pays d'Afrique occidentale et centrale ont déclaré avoir reçu une assistance technique. UN وأفادت عن تلقي مساعدة تقنية كل بلدان شرق أفريقيا و85 في المائة من بلدان غرب أفريقيا ووسطها.
    Un réseau d'appui technique pour l'Afrique occidentale et centrale devrait être mis en place en juin 1997, après la nomination d'un conseiller régional. UN ومن المنتظر إنشاء شبكة دعم فني لمنطقة غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٧، عقب تعيين مستشار إقليمي.
    Une assistance supplémentaire aux pays d'Afrique occidentale et centrale membres de l'OCI est prévue pour 1993, en vue d'aider ces pays à formuler des stratégies nationales de sécurité alimentaire conformément aux résolutions de l'OCI. UN ومن المتوقع أن يقدم مزيد من المساعدة الى البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في غرب ووسط افريقيا خلال عام ١٩٩٣ من أجل وضع استراتيجيات وطنية لﻷمن الغذائي وفقا لقرارات المنظمة.
    Ce qui est plus important que ce déclin, c'est la répartition géographique de ces actes. Aucun compte rendu officiel n'a été reçu des États contractants des régions suivantes de l'OACI : Amérique du Nord, Amérique centrale et Caraïbes, Amérique du Sud, Afrique occidentale et centrale. UN ويتسم التوزيع الجغرافي لهذه الحوادث بأهمية تفوق أهمية انخفاض عددها؛ إذ لم ترد أية تقارير رسمية من الدول المتعاقدة في المناطق التالية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي: أمريكا الشمالية، وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا الجنوبية، وغرب ووسط أفريقيا.
    a) Les crédits demandés à la ligne 1 du tableau 5 comprennent un nouveau poste de la classe P-3 (voir le tableau 6), qui serait affecté au programme pour l'Afrique occidentale et centrale. UN (أ) يتضمن اقتراح الميزانية الأساسية الوارد في البند 1 من الجدول 6 زيادة وظيفة فنية واحدة من فئة ف - 3 (الجدول 6). وستُنشأ هذه الوظيفة لبرنامج الآلية العالمية لأفريقيا الغربية والوسطى.
    Dans les pays d'Afrique occidentale et centrale, plus de 80 % des enfants reçoivent les deux doses. UN وفي بلدان غرب ووسط أفريقيا، يتلقى هاتين الجرعتين أكثر من 80 في المائة من الأطفال.
    Consultation avec certains pays d'Afrique occidentale et centrale sur la mise en œuvre des plans d'action nationaux UN التشاور مع بلدان مختارة من غربي ووسط أفريقيا من أجل استعراض تنفيذ برامج العمل الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus