Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، |
La moitié de ces pays se trouvent en Afrique, qui compte environ 42 millions d'enfants souffrant d'un retard de croissance. | UN | ويوجد نصف هذا العدد من البلدان في أفريقيا التي تعد ما مجموعه 42 مليون طفل من عدد الأطفال في العالم المصابين بالتقزم. |
Elle coopère avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à l'établissement du Programme agricole commun en Afrique, qui doit servir de base à l'élaboration d'un protocole relatif à l'alimentation et à l'agriculture destiné à la Communauté économique africaine que l'OUA met actuellement en place. | UN | وتتعاون الفاو مع منظمة الوحدة الافريقية في إعداد برنامج زراعي افريقي مشترك يوفر اﻷساس ﻹعداد بروتوكول عن اﻷغذية والزراعة للماعة الاقتصادية الافريقية التي تقوم منظمة الوحدة الافريقية بإنشائها. |
J'aimerais enfin saluer notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, un fils de l'Afrique, qui succède à un autre grand africain, M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وأود ان أحيي الأمين العام السيد كوفي عنان، إبن أفريقيا الذي نجح في أن يخلف ابنا بارا آخر، السيد بطرس بطرس غالى. |
ii) Accroissement du nombre de personnes interrogées dans la région de l'Afrique qui se déclarent satisfaites des publications et du matériel de formation sur la planification du développement qu'elles utilisent | UN | ' 2` زيادة عدد المستجيبين في المنطقة الأفريقية الذين يقدمون آراء تقييمية إيجابية فيما يتعلق باستخدامهم لمنشورات ومواد تدريبية منتقاة تتعلق بالتخطيط الإنمائي |
ii) Accroissement du nombre de services et d'institutions nationaux et sous-régionaux du secteur public en Afrique qui appliquent de nouvelles politiques et méthodes appropriées en matière de planification et d'analyse | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل |
À l'exception d'un petit nombre de pays exportateurs de pétrole, la plupart des pays d'Afrique qui exportaient surtout des produits agricoles et des ressources minérales ont subi une grave dégradation de leurs termes de l'échange. | UN | وباستثناء عدد قليل من البلدان المصدرة للنفط، شهدت معظم البلدان اﻷفريقية التي تتكون صادراتها الرئيسية من المنتجات الزراعية والموارد المعدنية انخفاضا خطيرا في معدلات التبادل التجاري الخاصة بها. |
Cet acquis insigne a fait considérablement progressé la cause de la non-prolifération sur le continent africain et justifie la position des pays d'Afrique qui, depuis plus de trente ans, réclament la dénucléarisation de leur continent. | UN | فهذا اﻹنجاز الفريد في القارة اﻷفريقية دعم هام لعدم الانتشار النووي، ويعزز موقف البلدان اﻷفريقية التي دأبت طوال ثلاثة عقود على الدعوة الى جعل قارّتها لا نووية. |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces à l'ECOMOG, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره للدول اﻷفريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces à l'ECOMOG, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره للدول اﻷفريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، |
Celui-ci est une institution unique en son genre en Afrique, qui continue de jouir de l'appui politique d'États africains dont beaucoup ne comptent pas encore parmi ses membres. | UN | والمعهد مؤسسة إقليمية فريدة من نوعها في أفريقيا، لا تزال تتلقى دعما سياسيا من الدول اﻷفريقية والعديد من الحكومات اﻷفريقية التي لم تقم بعد باعتماد نظامه اﻷساسي. |
Oui, voilà l'Afrique que je veux faire connaître à l'Assemblée, l'Afrique qui prend un nouveau départ. | UN | نعم، هذه هي أفريقيا التي أريد أن تعرفها الجمعية. هذه هي أفريقيا ذات البداية الجديدة. |
Ce magazine a continué d'accorder une importance toute particulière au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique qui donne un rang de priorité élevé aux droits de l'homme. | UN | وقد واصلت المجلة تغطيتها البارزة لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي تولي أهمية قصوى لحقوق الإنسان. |
Pour terminer, ma délégation se félicite du Plan d'action du G-8 pour l'Afrique qui a été adopté récemment. | UN | وختاما، يرحب وفد بلادي بخطة عمل أفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الـ 8 مؤخرا. |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) et qui continuent de le faire, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou qui fournissent des forces à l'ECOMOG, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، |
Le groupe McKinsey estime que le niveau de consommation en Afrique, qui était de 860 milliards de dollars en 2008, atteindra 1,4 billion de dollars d'ici à 2020. | UN | وتقدر مجموعة مكنزي أن مستوى الاستهلاك في أفريقيا الذي بلغ 860 بليون دولار في عام 2008، سينمو إلى 1.4 تريليون دولار بحلول عام 2020. |
Elle a participé, en qualité d'observateur, à la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui a eu lieu récemment. | UN | وقد شاركت ماليزيا، كمراقب، في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بتنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا. |
ii) Accroissement du nombre de personnes interrogées dans la région de l'Afrique qui se déclarent satisfaites des publications et du matériel de formation sur la planification du développement qu'elles utilisent | UN | ' 2` زيادة عدد المستجيبين في المنطقة الأفريقية الذين يقدمون آراء تقييمية إيجابية فيما يتعلق باستخدامهم لمنشورات ومواد تدريبية منتقاة تتعلق بالتخطيط الإنمائي |
ii) Accroissement du nombre de services et d'institutions nationaux et sous-régionaux du secteur public en Afrique qui appliquent de nouvelles politiques et méthodes mieux adaptées en matière de planification et d'analyse | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل |
Contrairement à leurs homologues d'autres parties d'Afrique qui poursuivent des études supérieures en Europe et en Amérique du Nord, près de la moitié de tous les étudiants en mobilité dans la région de la SADC choisissent de faire leurs études en Afrique du Sud. | UN | فعلى عكس نظرائهم من أجزاء أخرى من أفريقيا الذين يواصلون تعليمهم الجامعي في أوروبا وأمريكا الشمالية، يختار زهاء نصف عدد جميع الطلاب المتنقلين في منطقة المجتمع الإنمائي الدراسة في جنوب أفريقيا. |
Trente-cinq pour cent des sommes allouées sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence ont eu pour destinataire l'Afrique, qui a été le principal bénéficiaire des dépenses effectuées au titre des opérations d'urgence en 1993. | UN | فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣. |