Communication no 1353/2005, Afuson c. Cameroun | UN | هاء هاء- البلاغ رقم 1353/2005، أفوسون ضد الكاميرون |
Communication no 1353/2005, Afuson c. Cameroun* | UN | هاء هاء - البلاغ رقم 1353/2005، أفوسون ضد الكاميرون |
Communication n° 1353/2005, Afuson c. Cameroun FF. | UN | هاء هاء- البلاغ رقم 1353/2005، أفوسون ضد الكاميرون |
146. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait présenté des informations et des pièces détaillées, y compris plusieurs certificats médicaux, à l'appui de ses allégations de tortures physiques et psychologiques par les forces de sécurité. | UN | 146- وفي القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قدم معلومات وأدلة مفصَّلة تضمّنت عدة شهادات طبية لدعم ادعاءاته بالتعرض للتعذيب الجسدي والنفسي على يد قوات الأمن. |
152. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait été arrêté à trois reprises sans qu'un mandat n'ait été décerné et sans qu'on lui ait notifié les raisons de son arrestation ni aucune charge pesant sur lui. | UN | 152- وفي القضية رقم 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أُلقي القبض عليه ثلاث مرات بدون صدور أمر بذلك ودون إخطاره بأسباب القبض عليه ولا بالتُهم الموجهة إليه. |
11. En ce qui concerne la mise en œuvre des constatations du Comité relatives à des communications mettant en cause le Cameroun, des négociations sont en cours avec MM. Afuson Njaru et Gorji-Dinka en vue de déterminer le montant de l'indemnité qui leur sera versée. | UN | 11- وفيما يتعلق بتطبيق استنتاجات اللجنة بشأن الشكاوى ضد الكاميرون، يجري التفاوض حالياً مع السيد أفوسون انجارو والسيد غورجي - دينكا لتحديد قيمة التعويض الذي سيُدفع لهما. |
Philip Afuson Njaru (représenté par un conseil, M. Boris Wijström) | UN | المقدم من: السيد فيليب أفوسون نجارو (يمثله المحامي السيد بوريس ويجستروم) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1353/2005 présentée au nom de Philip Afuson Njaru en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1353/2005 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيابة عن السيد فيليب أفوسون نجارو بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Afuson Njaru, 1353/2005 | UN | أفوسون نجارو، 1353/2005 |
1. L'auteur de la communication est M. Philip Afuson Njaru, de nationalité camerounaise. Il affirme être victime de violations par le Cameroun de l'article 7, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9, du paragraphe 1 de l'article 10, et du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, rapprochés du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فيليب أفوسون نجارو، وهو مواطن من الكاميرون يدّعي أنه ضحية انتهاكات الكاميرون للمادة 7؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والفقرة 2 من المادة 19، وجميعها أحكام تُقرأ مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Afuson Njaru, 1353/2005 | UN | أفوسون نجارو، 1353/2005 |
Philip Afuson Njaru, 1353/2005 | UN | فيليب أفوسون نجارو، 1353/2005 |
Philip Afuson Njaru, 1353/2005 | UN | فيليب أفوسون نجارو، 1353/2005 |
S'agissant de l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), l'État partie a affirmé qu'il avait essayé d'accorder réparation mais n'était pas parvenu à entrer en contact avec l'auteur. | UN | وفيما يتعلق بالقضية رقم 1353/2005 (أفوسون ضد الكاميرون) قالت إن الدولة الطرف زعمت أنها سعت إلى توفير سبيل انتصاف غير أنها لم تتمكن من الوصول إلى صاحب البلاغ. |
Dans l'affaire Afuson Njaru c. Cameroun, il a constaté que l'État avait violé l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (droit à la sécurité de la personne) en ne prenant aucune mesure pour assurer la protection des journalistes. | UN | وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية أفوسون نجارو ضد الكاميرون، إلى أن الدولة قد انتهكت المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (حق الفرد في الأمان على شخصه) بسبب عدم اتخاذها تدابير ضد الاعتداءات على الصحفيين(). |
179. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), l'auteur prétendait avoir été persécuté pour avoir publié des articles dénonçant la corruption et la violence des forces de sécurité. | UN | 179- في القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، ادعى صاحب البلاغ أنه تعرض للاضطهاد بسبب نشره مقالات تندد بفساد وعنف قوات الأمن. |
146. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait présenté des informations et des pièces détaillées, y compris plusieurs certificats médicaux, à l'appui de ses allégations de tortures physiques et psychologiques par les forces de sécurité. | UN | 146 - وفي القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قدم معلومات وأدلة مفصَّلة تضمّنت عدة شهادات طبية لدعم ادعاءاته بالتعرض للتعذيب الجسدي والنفسي على يد قوات الأمن. |
152. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), le Comité a noté que l'auteur avait été arrêté à trois reprises sans qu'un mandat n'ait été décerné et sans qu'on lui ait notifié les raisons de son arrestation ni aucune charge pesant sur lui. | UN | 152 - وفي القضية رقم 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أُلقي القبض عليه ثلاث مرات بدون صدور أمر بذلك ودون إخطاره بأسباب القبض عليه ولا بالتُهم الموجهة إليه. |
179. Dans l'affaire no 1353/2005 (Afuson c. Cameroun), l'auteur prétendait avoir été persécuté pour avoir publié des articles dénonçant la corruption et la violence des forces de sécurité. | UN | 179 - في القضية 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، ادعى صاحب البلاغ أنه تعرض للاضطهاد بسبب نشره مقالات تندد بفساد وعنف قوات الأمن. |