Dans ce cadre, l'Agence de coopération culturelle et technique a bien entendu déjà travaillé avec plusieurs organisations régionales et internationales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Il a mentionné par ailleurs que l'Agence de coopération culturelle et technique des pays francophones fournissait elle aussi des fonds pour la participation de certains pays en développement. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
On en dénombrait une (1) en qualité de responsable de l'Agence de coopération culturelle et Technique, une (1) au Comité international des Droits de l'Enfant, etc. | UN | ولا نلحظ سوى واحدة بوصفها مسؤولة في وكالة التعاون الثقافي والتقني، وواحدة في اللجنة الدولية لحقوق الطفل، إلخ. |
Agence de coopération culturelle et technique, Organisation de coopération et de développement économiques | UN | وكالة التعاون الثقافي والتكنولوجي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Qu'il me soit permis de rappeler brièvement ce qu'est l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Agence de coopération culturelle et technique, Centre pour la recherche forestière internationale, Secrétariat du Commonwealth | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، مركز البحوث الحرجية الدولية، أمانة الكومنولث |
Agence de coopération culturelle et technique, Communauté européenne, Organisation arabe du travail, Organisation de l'unité africaine. | UN | الاتحاد اﻷوروبي، منظمة العمل العربية، منظمة الوحدة اﻷفريقية، وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Agence de coopération culturelle et technique, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation de l'unité africaine | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des organisations intergouvernementales suivantes : Agence de coopération culturelle et technique et Conseil nordique. | UN | وأدلى ممثلا المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين ببيان: وكالة التعاون الثقافي والتقني، والمجلس النوردي. |
Agence de coopération culturelle et technique, Organisation de coopération et de développement économiques | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'Agence de coopération culturelle et technique s'est officiellement jointe au groupe de partenaires actuels. | UN | وانضمت وكالة التعاون الثقافي والتقني رسميا إلى المجموعة القائمة مع الشركاء. |
Dans le domaine de la coopération technique, les réalisations de l'Agence de coopération culturelle et technique sont également nombreuses et répondent aux attentes exprimées par les pays du Sud. | UN | وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب. |
Pour toutes ces manifestations, l'Agence de coopération culturelle et technique a aidé à l'organisation et à la coordination de la participation des États francophones. | UN | وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية. |
Leur pressentiment allait devenir l'élan fondateur de l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
L'Agence de coopération culturelle et technique était en effet présente au Sommet de la Terre tenu en 1992 à Rio de Janeiro et consacré à l'environnement et au développement. | UN | كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢. |
L'article premier de la Charte dispose que l'Agence de coopération culturelle et technique devient l'Agence de la Francophonie. | UN | وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية. |
L'Agence de coopération culturelle et technique et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont fait, sans réserve, ce choix. | UN | وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ. |
Je voudrais mentionner ici les réunions de concertation organisées entre les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et ceux du secrétariat de l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT). | UN | وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
4. Note avec satisfaction que l'Agence de coopération culturelle et technique participe davantage aux travaux des Nations Unies, en y apportant une contribution utile; | UN | ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن وكالة التعاون الثقافي والتقني تشارك بصورة أنشط في أعمال اﻷمم المتحدة وتساهم فيها مساهمة مفيدة؛ |
Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. | UN | ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة. |
Enfin, Djibouti considère que l'adoption du projet de résolution par l'Assemblée générale est une marque d'attention de la communauté internationale aux idéaux de l'Agence de coopération culturelle et technique, marque d'attention à laquelle mon pays est extrêmement sensible. | UN | وأخيرا، تعتقد جيبوتي أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيبرهن على أن المجتمع الدولي يحترم المثل العليا لوكالة التعاون الثقافي والتقني. وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة. |
Agence de coopération culturelle et technique (résolution 33/18 de l'Assemblée générale) | UN | مجموعة دول افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ )قرار الجمعية العامة ٦٣/٤( |