"agent recruté sur le plan national" - Traduction Français en Arabe

    • موظفين وطنيين
        
    • الموظفين الوطنيين
        
    • موظف وطني
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • موظفا وطنيا
        
    • لموظف وطني
        
    • فئة الخدمات العامة الوطنية
        
    • وطنيتان
        
    • وطنيتين
        
    • يشغلها موظفون وطنيون
        
    • وظائف وطنية
        
    • إلى وظيفة وطنية
        
    • الفئة الوطنية
        
    • لموظف فني وطني
        
    • لموظفين وطنيين
        
    - Transformation de postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national : lorsqu'il est proposé de transformer en postes d'agent recruté sur le plan national des postes d'agent recruté sur le plan international approuvés. UN تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: وظائف موظفين دوليين معتمدة يُقترح تحويلها إلى وظائف موظفين وطنيين
    Étant donné qu'il existe des candidats qualifiés sur le marché national du travail, il a été déterminé que les fonctions attachées au poste pouvaient être confiées à un agent recruté sur le plan national. UN وبالنظر إلى توافر موظفين وطنيين مناسبين ومؤهلين، تقرر أنه يمكن لأي موظف وطني أن يؤدي المهام الحالية للوظيفة.
    202 agents recrutés sur le plan national et 1 agent recruté sur le plan national dont le poste était financé au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions ont cessé leur service. UN أنهيت خدمات 202 من الموظفين الوطنيين وموظفا وطنيا واحدا كانت وظيفته تُموّل من المساعدة المؤقتة العامة
    En 2008/09, le nombre d'agent recruté sur le plan national ayant bénéficié d'une formation est passé de 575 à 1 363. UN ارتفع عدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا تدريبا من 575 موظفا في الفترة 2007/2008 إلى 363 1 موظفا في الفترة 2008/2009.
    Le rapport postes d'agent recruté sur le plan national/postes de fonctionnaire recruté sur le plan international a évolué comme suit : UN ازداد معدل الوظائف المخصصة للموظفين الوطنيين مقارنة بالوظائف المخصصة للموظفين الدوليين كالآتي:
    Ce montant devait permettre de financer les dépenses afférentes à 135 postes d'observateur militaire, 18 postes de membre de la police civile, 114 postes de membre du personnel international et 209 postes d'agent recruté sur le plan national. UN وتغطي الميزانية نفقات 135 مراقبا عسكريا، و 18 من أفراد الشرطة المدنية، و 114 موظفا دوليا و 209 موظفين وطنيين.
    :: Section des opérations aériennes : création de trois postes d'agent recruté sur le plan national UN :: قسم الطيران: إضافة ثلاثة موظفين وطنيين
    :: Section des approvisionnements : création de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de quatre postes d'agent recruté sur le plan national UN :: قسم التوريد: إضافة ثلاثة موظفين دوليين وأربعة موظفين وطنيين
    Les postes d'agent recruté sur le plan national ont été transférés du Kenya à la Somalie. UN وتتألف وظائف الموظفين الوطنيين هذه من وظائف وطنية سابقة شغلها كينيون نقلوا إلى الصومال.
    Dès qu'un poste d'agent recruté sur le plan international devient vacant, les missions doivent établir s'il pourrait être pourvu par un agent recruté sur le plan national. UN ولدى وجود شواغر في الوظائف الدولية يُتوقع أن تنظر البعثات في إمكانية تعيين الموظفين الوطنيين فيها.
    Elle s'explique aussi par une réduction nette de 125 postes d'agent recruté sur le plan national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى انخفاض التكاليف أيضا إلى صافي انخفاض قدره 125 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين.
    Il est proposé de redéployer un poste d'agent recruté sur le plan national à la Section des services linguistiques. UN ومن المقترح نقل منصب موظف وطني إلى قسم خدمات اللغات.
    Il est proposé de redéployer un poste d'agent recruté sur le plan national à la Section des services linguistiques. UN ويقترح نقل وظيفة موظف وطني واحدة إلى قسم خدمات اللغات.
    Ayant réexaminé la structure de ses effectifs recrutés sur le plan international et pour recourir davantage au personnel recruté sur le plan national, la Force a décidé que les fonctions attachées à ce poste pouvaient être exercées par un agent recruté sur le plan national. UN ونتيجةً لاستعراض القوة لهيكل ملاكها من الموظفين الدوليين، وسعياً منها إلى مواصلة استخدام المزيد من الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام، ارتأت القوة أنّ مهام هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظف وطني.
    Le rapport postes d'agent recruté sur le plan national/postes de fonctionnaire recruté sur le plan international a évolué comme suit, depuis 2005 : UN ومنذ 2005، ازداد معدل الوظائف المخصصة للموظفين الوطنيين مقارنة بالوظائف المخصصة للموظفين الدوليين على النحو التالي:
    Le montant des économies escomptées tient compte des dépenses de personnel afférentes aux 12 postes supplémentaires d'agent recruté sur le plan national dans ces 2 lieux d'affectation. UN وتأخذ الوفورات المتوقعة في الاعتبار تكاليف وظائف 12 موظفا وطنيا إضافيا لهذين الموقعين.
    Il est proposé de transférer un poste d'agent recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances ainsi que les fonctions connexes liées au traitement des factures. UN 9 - يقترح نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من قسم المشتريات إلى قسم المالية بما في ذلك نقل مهام تجهيز الفواتير ذات الصلة.
    Transformation de postes de vacataire temporaire en postes d'agent recruté sur le plan national UN تحويل 35 وظيفة لفرادى المتعاقدين إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية
    En conséquence, 69 postes d'agent recruté sur le plan international et 84 postes d'agent recruté sur le plan national, ainsi que 8 postes de Volontaire des Nations Unies, seront supprimés au 1er juillet 2012, tandis que 14 postes d'agent recruté sur le plan international et 2 postes d'agent recruté sur le plan national seront convertis en postes temporaires. UN وبناء على ذلك، ستلغى 69 وظيفة دولية و 84 وظيفة وطنية و 8 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، وستحوَّل 14 وظيفة دولية ووظيفتان وطنيتان إلى وظائف مؤقتة.
    La dotation en personnel recruté sur les plans international et national intéresse quatre postes de temporaire (2 d'agent recruté sur le plan international et 2 d'agent recruté sur le plan national) qui seront financés au moyen de ressources inscrites à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتضم الوظائف الثابتة الدولية والوطنية وظيفتين دوليتين ووظيفتين وطنيتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة.
    La MANUA continue de déterminer les postes d'agent international qui seront remplacés et renforcés par des postes d'agent recruté sur le plan national. UN وتواصل البعثة تحديد الوظائف الدولية التي ستحل محلها وتكملها وظائف يشغلها موظفون وطنيون.
    En outre, il a été proposé de transformer 22 postes d'agent recruté sur le plan international en poste d'agent recruté sur le plan national. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح تحويل 22 وظيفة إلى وظائف وطنية.
    1 poste d'assistant carburants et combustibles recruté sur le plan international reclassé poste d'agent recruté sur le plan national UN وظيفة دولية واحدة لمساعد لشؤون الوقود معاد تصنيفها إلى وظيفة وطنية
    Personnel recruté sur le plan international : conversion d'un poste d'agent du Service mobile en poste d'agent recruté sur le plan national UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الوطنية
    La création proposée d'un poste P-2 et d'un poste d'agent recruté sur le plan national de spécialiste des droits de l'homme permettra de mieux placer l'accent sur des questions clefs liées aux droits de l'homme et à la problématique hommes-femmes dans la région et sur les relations communautaires. UN 26 - وسيكفل الإنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-2 ووظيفة واحدة لموظف فني وطني ليشغلهما موظفان لشؤون حقوق الإنسان زيادة التركيز على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في المنطقة، وعلى العلاقة بين الطوائف.
    Transformation de postes occupés par des titulaires de contrat de vacataire ou de louage de services en postes d'agent recruté sur le plan national UN تحويل وظائف لفرادى المتعاقدين إلى وظائف لموظفين وطنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus