Il vise aussi à aider les États Membres à incorporer les dispositions juridiques internationales pertinentes dans leur législation nationale et les agents de la justice pénale à appliquer efficacement ces dispositions. | UN | كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية. |
On a fait valoir qu'il était nécessaire de continuer à renforcer les capacités des agents de la justice pénale en fonction des besoins et de mettre en place des ateliers et des outils de formation thématique. | UN | وأعرب عن الحاجة إلى الاستمرار في بناء قدرات موظفي العدالة الجنائية بما يناسب الاحتياجات المطلوبة وإلى تنظيم حلقات عمل تدريبية وأدوات تدريب مواضيعية. |
Au sujet des articles 2 et 7, le Comité s'est inquiété des indications selon lesquelles des femmes détenues avaient été soumises à un usage excessif et illégal de la force, y compris à des tortures psychologiques et sexuelles, par des agents de la justice pénale et des policiers. | UN | وفي إطار المادتين 2 و7، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض المحتجزات لاستخدام القوة المفرطة وغير المشروعة، بما في ذلك التعذيب النفسي والجنسي، على يد موظفي العدالة الجنائية وأفراد الشرطة. |
Ils ont souligné l'importance d'une coopération renforcée aux niveaux international, régional et national, dans le cadre de laquelle les personnes compétentes, dont les agents des services de renseignement financier, les enquêteurs de la police, les procureurs et les autres agents de la justice pénale, pourraient échanger davantage d'informations. | UN | وأكَّد المشاركون على أهمية توثيق التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني بهدف التوسع في تبادل المعلومات بين الأجهزة المعنية، بما يشمل وحدات الاستخبارات المالية ومحقِّقي الشرطة والنيابة العامة وسائر موظفي العدالة الجنائية. |
Ce projet vise à aider les États Membres à créer des systèmes efficaces de coopération internationale en matière pénale et de renforcer ainsi la capacité des agents de la justice pénale à engager des poursuites et rendre des jugements dans les affaires de terrorisme. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظم فعّالة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ثمَّ تعزيز قدرات مسؤولي العدالة الجنائية على الملاحقة والمحاكمة في قضايا الإرهاب. |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
b) Favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux chargés de la protection de l'enfance, de l'aide sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
b) Favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux chargés de la protection de l'enfance, de l'aide sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
Les juges, procureurs, agents de première ligne, agents des douanes et autres agents de la justice pénale devaient recevoir une formation pluridisciplinaire en matière de criminalité environnementale. | UN | ويحتاج القضاة وأعضاء النيابة العامة والعاملون في الخطوط الأمامية وموظفو الجمارك وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية إلى تدريب متعدِّد التخصّصات بشأن " الجرائم البيئية " . |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de l'aide sociale, de la santé et de l'enseignement; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعياً وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
:: Améliorer les interactions des juges avec tous les agents de la justice pénale (grâce à des conférences, par exemple) et mieux faire connaître au Directeur du Parquet les procédures à suivre en ce qui concerne la corruption. | UN | :: تعزيز تفاعُل القضاة مع جميع موظفي العدالة الجنائية (عن طريق المحاضرات على سبيل المثال)، وتعزيز فهم مدير النيابات العامة للمسائل المتعلقة بالملاحقات القضائية للفساد. |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيًّا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعياً وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيًّا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
Ainsi, le Service a organisé à Rabat, du 21 au 23 janvier 2013, un atelier national à l'intention des agents de la justice pénale portant sur des techniques d'enquête spéciales relatives aux moyens de communication numériques (réseau local sans fil (WLAN), Skype et Voix sur IP (VoIP)). | UN | فعلى سبيل المثال، نظَّم الفرع حلقة عمل وطنية لصالح موظفي العدالة الجنائية بشأن أساليب التحرِّي الخاصة فيما يتعلق بقنوات الاتصال الرقمية (اللاسلكي، شبكة المنطقة المحلية، سكايب، بروتوكول ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت) في الرباط، من 21 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2013. |
b) De favoriser une étroite coopération, coordination et collaboration entre les agents de la justice pénale et les autres professionnels compétents, en particulier ceux qui travaillent dans les secteurs de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation ; | UN | (ب) توثيق التعاون والتنسيق والتآزر بين موظفي العدالة الجنائية وغيرهم من المهنيين ذوي الصلة، خاصة العاملين منهم في قطاعات حماية الطفل ورعايته اجتماعيا وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له؛ |
c) Quels sont les différents domaines thématiques qu'il faut examiner - lors de la fourniture d'une assistance en matière d'application - pour donner aux agents de la justice pénale les moyens nécessaires pour poursuivre et condamner les auteurs de crimes terroristes au niveau national et international? | UN | (ج) ما هي المجالات المواضيعية التي يلزم تناولها - عند تقديم مساعدة تنفيذية- لتزويد موظفي العدالة الجنائية بالقدرة على ملاحقة مرتكبـي الأفعال الإرهابية وإنزال العقوبة بهم فعليا في سياق وطني ودولي؟ |
L'ONUDC a dispensé une formation à plus de 2 500 agents de la justice pénale portant sur les enquêtes et les poursuites en matière de terrorisme et sur le renforcement de la coopération judiciaire internationale, et a mis au point des modules de formation portant sur les droits de l'homme dans la riposte de la justice pénale au terrorisme et sur les infractions terroristes liées aux transports. | UN | ووفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التدريب لأكثر من 500 2 من موظفي العدالة الجنائية على التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالإرهاب وعلى تعزيز التعاون القضائي الدولي، وأعد المكتب وحدتين تدريبيتين على حقوق الإنسان وتدابير تصدي العدالة الجنائية للإرهاب، وعلى جرائم الإرهاب ذات الصلة بالنقل. |
En 2013, l'ONUDC a ainsi fourni une assistance à 83 États Membres du monde entier, grâce à 93 ateliers (aux niveaux national, sous-régional et régional), et formé plus de 2 500 agents de la justice pénale. | UN | وفي عام 2013، قدَّم المكتب المساعدة في مجال بناء القدرات إلى 83 دولة عضوا في جميع أنحاء العالم، من خلال 93 حلقة عمل (على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي)، ودرَّب أكثر من 500 2 موظف من مسؤولي العدالة الجنائية. |
h) Surveiller et sanctionner les agents de la justice pénale qui se comportent de manière discriminatoire à l'égard des femmes, refusent d'appliquer les lois protégeant les droits des femmes, ou n'agissent pas avec la diligence voulue dans les procédures ayant trait à des violences contre les femmes, en particulier le meurtre sexiste de femmes; | UN | (ح) رصد ومعاقبة مسؤولي العدالة الجنائية الذين يمارسون تمييزا ضد النساء، أو الذين يرفضون تطبيق التشريعات التي تحمي حقوق النساء، أو الذين لا يتوخون الحرص الواجب في الإجراءات التي تنطوي على عنف ضد النساء، لا سيما جرائم قتل النساء بدافع جنساني؛ |