"agents des services généraux dans" - Traduction Français en Arabe

    • فئة الخدمات العامة في
        
    • فئة الخدمة العامة في
        
    • لموظفي الخدمات العامة في
        
    • موظفي الخدمات العامة في
        
    Cette hausse est compensée par une baisse du nombre des agents des services généraux dans cette région. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في عدد موظفي فئة الخدمات العامة في تلك المنطقة.
    Cet apport sert à financer 24 postes d'administrateur et 10 postes d'agents des services généraux dans les bureaux régionaux. UN وتستخدم هذه الإيرادات لتمويل 24 وظيفة فنية وعشر وظائف من فئة الخدمات العامة في المكاتب الإقليمية.
    On se souviendra que, lorsqu'elle avait examiné, en 1992, la méthode appliquée aux enquêtes relatives aux traitements des agents des services généraux dans les villes sièges, elle s'était penchée sur le cas des lieux d'affectation où la langue du pays n'était pas une langue de travail de l'organisation. UN ويذكر أن اللجنة تناولت، في إطار استعراضها لعام ١٩٩٢ لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في مراكز العمل بالمقار، مسألة مراكز العمل حيث اللغة المحلية ليست من لغات عمل المنظمة.
    Des enquêtes complètes seront menées sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges et les autres lieux d'affectation. UN وسيتم اجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمة العامة في المقر ومراكز العمل في الميدان.
    iv. Programmes de perfectionnement visant à renforcer les compétences fondamentales des agents des services généraux dans des domaines tels que la communication, le travail en équipe, le souci du client et la gestion efficace des tâches (environ 1 500 participants); UN ' 4` تنفيذ برامج لتنمية المهارات والكفاءات الأساسية لموظفي الخدمات العامة في مجالات مثل الاتصالات والعمل الجماعي وخدمة المستعملين والكفاءة المهنية لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛
    Le Comité a appris que cette pratique, loin d'être nouvelle, était appliquée depuis longtemps lors de l'affectation d'agents des services généraux dans des missions établies, où ils recevaient une indemnité de poste plutôt qu'une indemnité de subsistance (missions). UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الممارسة ليست بالجديدة، وأنه درج عليها منذ أمد بعيد فيما يتصل بانتداب موظفي الخدمات العامة في البعثات الدائمة حيث ظلوا يتلقون تسوية مقر العمل بدلا من بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    VI. Rôle des agents des services généraux dans la réforme UN سادسا - دور موظفي فئة الخدمات العامة في اﻹصلاح
    On se souviendra que, lorsqu'elle avait examiné, en 1992, la méthode appliquée aux enquêtes relatives aux traitements des agents des services généraux dans les villes sièges, elle s'était penchée sur le cas des lieux d'affectation où la langue du pays n'était pas une langue de travail de l'organisation. UN ويذكر أن اللجنة تناولت، في إطار استعراضها لعام ١٩٩٢ لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في مراكز العمل بالمقار، مسألة مراكز العمل حيث اللغة المحلية ليست من لغات عمل المنظمة.
    Dans le cadre de la troisième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges, la Division procédera à des enquêtes approfondies à New York, Rome, Genève et Londres. UN وكجزء من الدورة الثالثة للدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في مراكز العمل بالمقار، ستضطلع الشعبة بدراسات استقصائية شاملة في نيويورك وروما وجنيف ولندن.
    Dans le cadre de la troisième série d'enquêtes sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges, la Division procédera à des enquêtes approfondies à New York, Rome, Genève et Londres. UN وكجزء من الدورة الثالثة للدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في مراكز العمل بالمقار، ستضطلع الشعبة بدراسات استقصائية شاملة في نيويورك وروما وجنيف ولندن.
    Les variations des montants des prestations versées dans la filière monnaie locale aux agents des services généraux dans les lieux d'affectation examinés gardent des proportions acceptables et là encore le Comité mixte continuera de suivre la situation. UN وقال إن التباينات في مبالغ المعاشات التقاعدية حسب نهج العملة المحلية المستحقة الدفع لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع المشمولة بالدراسة ما زالت ضمن النطاق المقبول، وسيواصل المجلس رصد الحالة.
    agents des services généraux dans les services linguistiques à New York et Genève bénéficiant ou ne bénéficiant pas du statut international en mars 2004 UN موظفو فئة الخدمات العامة في وحدات اللغات في نيويورك وجنيف المتمتعون/غير المتمتعين بالمركز الدولي في آذار/مارس 2004
    Le Secrétaire a fait observer à ce propos que, dans certains cas, les différences entre les traitements des agents des services généraux dans deux lieux d'affectation différents ne semblaient pas être du même ordre de grandeur que la différence de coût de la vie dans ces deux pays, du moins si l'on s'en rapportait aux classes d'ajustement. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ اﻷمين أن هناك حالات لا تبدو فيها أن الفروق في مستويات مرتبات فئة الخدمات العامة في مقري عمل تساير الفروق في تكاليف المعيشة بالنسبة لهذين الموقعين، على اﻷقل إذا قيست بمقياس تصنيفات تسوية مقر العمل المنطبقة في المقرين.
    Les institutions spécialisées, qui emploient entre 2 000 et 5 000 personnes, sont mieux à même de faire face à la décentralisation que l'ONUDI, qui ne dispose que de 230 administrateurs et 220 agents des services généraux au Siège, et de 25 administrateurs et 55 agents des services généraux dans les bureaux extérieurs. UN وبوسع الوكالات المتخصصة التي لديها ما بين الفي موظف وخمسة آلاف موظف أن تتعامل مع تطبيق اللامركزية بأسهل مما تستطيع اليونيدو، التي ليس لديها سوى 230 موظفا فنيا و220 موظفا من فئة الخدمات العامة في المقر و25 موظفا فنيا و55 موظفا من فئة الخدمات العامة في الميدان.
    On se souviendra que, dans le cadre de l'étude des méthodes applicables aux enquêtes sur les traitements des agents des services généraux dans les villes sièges (1992), la Commission avait abordé la question des lieux d'affectation (Vienne et Rome) où la langue locale n'était pas une langue de travail de l'Organisation. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن اللجنة تناولت، في سياق الاستعراض الذي أجرته عام ٢٩٩١ لمنهجية مسح أجور فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار للمنظمات، مسألة مراكز العمل التي لا تكون لغتها المحلية من لغات العمل بالمنظمة، مثل روما وفيينا.
    Elle était saisie d'informations communiquées par 23 organisations, concernant les mesures d'incitation à promouvoir le multilinguisme dans les organisations des Nations Unies, les enquêtes sur la rémunération des agents des services généraux dans les villes sièges, et la situation concernant l'application des normes de conduite. UN وكان معروضا عليها معلومات من 23 منظمة تتعلق بتقديم الحوافز لتشجيع التعددية اللغوية في المنظمات التابعة للأمم المتحدة، والدراسات الاستقصائية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار، وحالة تنفيذ معايير السلوك.
    Elles représentent 31 % des 28 424 agents des services généraux et des catégories apparentées (19,5 % des 18 996 agents des services généraux dans les missions administrées par le Département de l'appui aux missions). UN ويشكلن نسبة 31.0 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها البالغ عددهم 424 28 موظفا، ونسبة 19.5 في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني البالغ عددهم 996 18 موظفا.
    La FICSA a réaffirmé son désaccord avec la décision d'inclure les agents des services généraux dans l'étude pilote, compte tenu du fait notamment que la Commission n'avait toujours pas examiné de modèle de structure de traitements à fourchettes élargies pour les intéressés. UN 23 - يكرر الاتحاد تأكيد عدم موافقته على إدخال موظفي فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية، ولا سيما في ضوء الحقيقة المتمثلة في أن اللجنة لم تدرس حتى الآن أي نموذج لتوسيع نطاقات الأجر بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Ce processus, qui a consisté à évaluer les ressources totales budgétisées pour chaque section (qu'il s'agisse du budget d'appui, du budget ordinaire ou du budget-programme) par rapport à leurs objectifs et à leurs résultats, a entraîné une réduction de six postes L et de deux postes d'agents des services généraux dans le budget-programme révisé. UN وتضمن هذا الاجراء تقييم موارد الميزانية الاجمالية لكل قسم - سواء من موارد ميزانية الدعم أو الميزانية العادية أو الميزانية البرنامجية - مقابل أهداف المشاريع ونواتجها. وأسفر الاستعراض عن تخفيض ست وظائف محلية ووظيفتين من فئة الخدمة العامة في اطار الميزانية البرنامجية المنقحة.
    12. L'ONUDC a signalé au Comité consultatif, à sa demande, que le Groupe de l'évaluation indépendante, qui comprend trois administrateurs et deux agents des services généraux dans le Service de l'analyse des politiques et de la recherche (Division de l'analyse des politiques et des relations publiques), était chargé de planifier et de coordonner les activités d'évaluation de l'ONUDC. UN 12- وعند استفسار اللجنة الاستشارية عن ذلك، أبلغها المكتب بأن وحدة التقييم المستقل، التي تضم ثلاثة موظفين فنيين وموظفَين من فئة الخدمة العامة في فرع البحوث وتحليل السياسات (شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة) هي المسؤولة عن تخطيط وتنسيق أنشطة التقييم الخاصة بالمكتب.
    L'Union européenne note que le Secrétaire général présente une proposition solide pour améliorer les perspectives de carrière des agents des services généraux dans le cadre du concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs. UN 35 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ أن الأمين العام قدم اقتراحا جيدا من أجل تحسين الآفاق المهنية لموظفي الخدمات العامة في إطار الامتحانات الخاصة بالترقية إلى الفئة الفنية.
    Ces données permettraient de faciliter l'examen des propositions faites par le Secrétaire général et de la question de l'affectation des agents des services généraux dans le projet de budget-programme pour 2006-2007. UN وسوف تسهل مثل هذه المعلومات النظر في اقتراحات الأمين العام ومخصصات موظفي الخدمات العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus