"agissait notamment de" - Traduction Français en Arabe

    • وشملت هذه
        
    • واشتمل ذلك على
        
    • وكان من بين
        
    • وشملت تلك
        
    • وتشمل هذه القضايا
        
    • تضمَّن ذلك
        
    • وتشمل هذه التشكيلات
        
    • وتشمل تلك التطورات قضايا تتصل
        
    • ذلك تقييما لما
        
    • ذلك تقييماً
        
    • وتضمنت هذه المسائل
        
    Il s'agissait notamment de mettre en place le Département des recettes et des dépenses et d'autres services d'appui. UN وشملت هذه اﻷعمال إنشاء دائرة اﻹيرادات والنفقات، وغيرها من دوائر الدعم.
    Il s'agissait notamment de la comparution initiale de Tadić et des audiences consacrées au dessaisissement dans les affaires de la vallée de la Lašva et des chefs serbes de Bosnie. UN وشملت هذه الجلسات مثول تاديتش اﻷولى أمام المحكمة وجلستي اﻹحالة المتعلقتين بوادي نهر لاسفا وبقيادة الصرب البوسنيين.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de trois allégations de traite transfrontière de sept femmes aux fins d'exploitation sexuelle. UN وكان من بين هذه الحالات 3 حالات ادعي فيها حدوث اتجار بالبشر عبر الحدود في 7 ضحايا بقصد الاستغلال الجنسي.
    Il s'agissait notamment de machines de fluotournage, de fours à vide, de soudeuses spéciales et d'un équilibreur. UN وشملت تلك المعدات آلات للتشكيل بالتدفق وأفران تفريغ للهواء وآلات خاصة للحام وآلة لضبط التوازن.
    Il s'agissait notamment de l'incidence des politiques et du développement économique sur la justice sociale et la pauvreté, ainsi que d'une évaluation plus détaillée des débouchés d'exportation effectivement ouverts aux pays en développement par le Cycle d'Uruguay. UN وتشمل هذه القضايا تأثير السياسات والتنمية الاقتصادية على العدالة الاجتماعية والفقر، وإجراء تقييم أكثر تفصيلاً لفرص التصدير التي أوجدتها جولة أوروغواي بالفعل للبلدان النامية.
    Il s'agissait notamment de postes de conseiller régional en communication, de conseiller régional en mobilisation des ressources et de responsable régional des opérations internationales. UN وشملت هذه الوظائف مستشارين إقليميين للاتصال، ومستشارين إقليميين لتعبئة الموارد، ومديرين إقليميين للعمليات الدولية.
    Il s'agissait notamment de postes d'agent recrutés sur le plan international et local. UN وشملت هذه الإجراءات كل من الوظائف الأمنية الدولية والمحلية.
    Il s'agissait notamment de tirs de fusées Qassam et d'obus de mortier, dont 22 ont explosé en territoire israélien. UN وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق عدد من صواريخ القسام وقذائف الهاون انفجر 22 منها في الأراضي الإسرائيلية.
    Il s'agissait notamment de définir la structure et le mandat des cabinets du Président et du Premier Ministre, ainsi que les fonctions, la structure et l'organisation des ministères. UN وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها.
    Il s'agissait notamment de mener des activités politiques avec les principaux partenaires nationaux, y compris des représentants du Gouvernement et la Commission électorale nationale indépendante, et de coordonner l'action de la communauté internationale. UN واشتمل ذلك على العمل السياسي مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المعنيون ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة فضلا عن التنسيق مع المجتمع الدولي.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. UN واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de mettre au point des indicateurs de la qualité de l'eau au niveau mondial et, au final, d'établir un indice mondial de la qualité de l'eau, toutes activités étant réalisées par GEMS/Eau. UN واشتمل ذلك على تطوير مؤشرات عالمية لنوعية المياه وصولاً في النهاية وضع مؤشر عالمي لنوعية المياه، وكل ذلك يجري تنفيذه حالياً بواسطة البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه.
    Il s'agissait notamment de l'augmentation notable attendue du nombre de personnes vivant dans une pauvreté extrême, de chômeurs et de personnes souffrant de malnutrition. UN وكان من بين هذه الآثار الارتفاع الكبير المحتمل في أعداد الفقراء المدقعين، والعاطلين عن العمل، وفي مستوى سوء التغذية.
    Il s'agissait notamment de groupes de parlementaires et représentants élus d'États Membres, de groupes religieux, de groupes d'étudiants et d'élèves, d'enseignants et de représentants d'organisations non gouvernementales, nationales et internationales. UN وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطلاب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Il s'agissait notamment de fixer des orientations pour les services et les activités de la Mission et les ressources des organismes des Nations Unies en vue de la réalisation d'un objectif commun. UN وشملت تلك المحاولات توجيه مختلف أقسام وأنشطة وموارد البعثة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى نحو تحقيق هدف مشترك.
    Il s'agissait notamment de l'incidence des politiques et du développement économique sur la justice sociale et la pauvreté, ainsi que d'une évaluation plus détaillée des débouchés d'exportation effectivement ouverts aux pays en développement par le Cycle d'Uruguay. UN وتشمل هذه القضايا تأثير السياسات والتنمية الاقتصادية على العدالة الاجتماعية والفقر، وإجراء تقييم أكثر تفصيلاً لفرص التصدير التي أوجدتها جولة أوروغواي بالفعل للبلدان النامية.
    Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins escomptées et si les produits et les charges avaient été classés et comptabilisés conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. UN وقد تضمَّن ذلك تقييم ما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تكبّدها البرنامج الإنمائي للأغراض المتوخاة، وما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
    Il s'agissait notamment de membres des forces de défense sud-africaines, de la police sud-africaine, d'Umkhonto we Sizwe (l'aile militaire de l'ANC) et des forces de police des homelands de Gazankulu, KaNgwane, KwaNdebele, Lebowa, Qwa Qwa, du Transkei et du Venda. UN وتشمل هذه التشكيلات أعضاء في قوات دفاع جنوب افريقيا، وشرطة جنوب افريقيا، واومكونتو وي سيزوي ـ الجناح العسكري للمؤتمر الوطني الافريقي، وقوات شرطة أوطان غازانكولو وكانغواني، وكوا نديبيلي، وليبووا، وكوا كوا، وترانسكاي وفندا.
    Il s'agissait notamment de savoir si les charges figurant dans les états financiers correspondaient aux fins approuvées par les organes directeurs et si les produits et les charges avaient été convenablement classés et comptabilisés, conformément au Règlement financier de l'Office. UN وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد أُنفقت للأغراض التي وافقت عليها هيئةُ الإدارة، وما إذا كان تصنيف الإيرادات والمصروفات وتسجيلها قد تمّا على نحو سليم وفقا للنظام المالي للأونروا.
    Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وتضمن ذلك تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد بُوِّبت وسُجلت بالشكل الصحيح وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Il s'agissait notamment de la sécurité de leurs ministres, de la délégation des pouvoirs exécutifs nécessaires au Premier Ministre conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis et de leur contestation de la procédure de nomination des ministres de la défense et de la sécurité intérieure par le Président Gbagbo. UN وتضمنت هذه المسائل التدابير المتعلقة بأمن الوزراء التابعين للقوات، ومسألة تفويض القدر الكافي من السلطة التنفيذية لرئيس الوزراء، تمشيا مع اتفاق لينا - ماركوسي، واعتراض القوات على العملية التي يتبعها الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus