"agissant en étroite coopération avec" - Traduction Français en Arabe

    • بالتعاون الوثيق مع
        
    • بتعاون وثيق مع
        
    • وبالتعاون الوثيق مع
        
    Le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Président de la Commission de l'Union africaine, a continué d'exercer ses bons offices auprès des parties. UN وواصل الأمين بذل مساعيه الحميدة مع الأطراف المعنية، بالتعاون الوثيق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    C'est dans ce contexte que mon Gouvernement, agissant en étroite coopération avec des pays amis, a élaboré une stratégie nationale d'assistance aux victimes des mines. UN وكان في هذا الإطار أن قامت حكومة بلدي، بالتعاون الوثيق مع بلدان صديقة، بوضع استراتيجية وطنية لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    9. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement mozambicain: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    Nous comptons, pour ce faire, sur l'appui croissant de l'ONU et de ses missions d'observateurs, agissant en étroite coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ونعول هنا على الدعم المتنامي من اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة التابعة لها، التي تعمل بتعاون وثيق مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Elle a invité l'OMS, agissant en étroite coopération avec les commissions régionales des Nations Unies, à assurer la coordination pour les questions de sécurité routière au sein du système des Nations Unies. UN ودعا منظمة الصحة العالمية إلى أن تعمل، داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، كمنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    7. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement mozambicain: UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    23. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organes compétents des Nations Unies, de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session de l'application de la présente résolution. " UN " ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والهيئات ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    Le rapatriement des réfugiés a, jusqu'à présent, été assuré en bon ordre et en toute sécurité par l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda agissant en étroite coopération avec le HCR. UN إن حركة العودة المأمونة والمنظمة ظلت تتلقى المساعدة، حتى هذه اللحظة، في شكل الجهود التي تبذلها العملية بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il recommande que la FINUL, agissant en étroite coopération avec la Division des achats, veille au respect des dispositions des contrats pour obtenir les remises qui y sont prévues. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل القوة المؤقتة، بالتعاون الوثيق مع شعبة المشتريات، تطبيق الأحكام التعاقدية لتأمين الخصومات المنصوص عليها في العقود.
    Le Gouvernement philippin, agissant en étroite coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales, a adopté des programmes de prévention de la violence contre les femmes et a amélioré l'application des mesures législatives et judiciaires et renforcé les mécanismes institutionnels chargés de faire face au problème. UN وقد اعتمدت حكومتها، بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، برامج لمنع العنف ضد المرأة، وحسّنت تطبيق التدابير التشريعية والقضائية، ودعمت الآليات المؤسسية التي تتناول هذه المشكلة.
    7. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement djiboutien, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'aide financière, technique et matérielle à Djibouti; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    Cette différence dans les chiffres continuait à être examinée par les autorités grecques, agissant en étroite coopération avec les autorités bulgares. UN وتعكف السلطات اليونانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات البلغارية، على التحقيق في اختلاف البيانات المقدمة من البلدين بشأن أعداد الألغام.
    Il recommande que la FINUL, agissant en étroite coopération avec la Division des achats, veille au respect des dispositions des contrats pour obtenir les remises qui y sont prévues. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل القوة المؤقتة، بالتعاون الوثيق مع شعبة المشتريات، تطبيق الأحكام التعاقدية لتأمين الخصومات المنصوص عليها في العقود.
    En 1996, la CFPI, agissant en étroite coopération avec le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, a recommandé un barème commun des contributions du personnel en vue de déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux et catégories apparentées. UN ٢١٠ - في عام ١٩٩٦، أوصت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، بجدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئتين كلتيهما.
    agissant en étroite coopération avec les universités, les instituts de recherche, les organisations non gouvernementales et les administrations locales et centrales, le Ministère a lancé un projet permettant d'engager un débat approfondi sur le système de protection sociale, de passer en revue les différentes options et de définir les futures orientations du système. UN فبدأت هذه الوزارة في مشروع رعاية يهدف إلى إجراء نقاش متعمق لمستقبل نظام الرعاية الاجتماعية السويدي وتحليله وتطويره، وذلك بالتعاون الوثيق مع الجامعات، ومعاهد اﻷبحاث، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية والمركزية.
    5. Prie le Haut Commissaire, agissant en étroite coopération avec les États et les organisations intergouvernementales intéressées, de convoquer la conférence en 1996; UN ٥ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تدعو، بالتعاون الوثيق مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، إلى عقد المؤتمر في عام ١٩٩٦؛
    54. Au niveau national, les coordonnateurs résidents, agissant en étroite coopération avec les partenaires du système des Nations Unies, devraient ouvrir la voie à la création de groupes thématiques reflétant la situation, les priorités et les besoins particuliers du pays considéré. UN ٥٤ - وعلى الصعيد القطري، ينبغي للمنسقين المقيمين أن يبادروا، بالتعاون الوثيق مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة، إلى إنشاء أفرقة مواضيعية تعكس الحالة واﻷولويات والاحتياجات القطرية الخاصة.
    32. Dans le cadre de la stratégie visant les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, le Bureau régional de l'UNODC pour l'Asie centrale, agissant en étroite coopération avec l'initiative du Pacte de Paris, a lancé l'initiative TARCET. UN 32- وكجزء من استراتيجية " استهداف السلائف المستخدمة في صنع الهيروين " ، قام المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى بإطلاق مبادرة " تارسيت " بالتعاون الوثيق مع مبادرة ميثاق باريس.
    Enfin, la Commission a demandé que le Rapporteur spécial bénéficie du concours d'une équipe de spécialistes des droits de l'homme sur le terrain agissant en étroite coopération avec la MINUAR et d'autres institutions et programmes des Nations Unies actifs au Rwanda. UN وفي الختام، طلبت اللجنة مساعدة المقرر الخاص بفريق من الموظفين الميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان للعمل بتعاون وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وسائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا.
    L'une concernait le déploiement temporaire d'équipes mixtes de protection des civils composées de membres du personnel des sections organiques de la MONUC, notamment de la Section de la protection de l'enfance, agissant en étroite coopération avec la composante militaire de la Mission, les centres d'alerte rapide et les interprètes chargés de la liaison avec les communautés. UN ومن هذه التدابير النشر المؤقت لأفرقة حماية مشتركة تتألف من موظفين من الأقسام الفنية للبعثة، بما في ذلك قسم حماية الأطفال، تعمل بتعاون وثيق مع العنصر العسكري في البعثة ومراكز الإنذار المبكر والمترجمين الشفويين للاتصال المجتمعي.
    Cette résolution invitait l'OMS, agissant en étroite coopération avec les commissions régionales, à assurer la coordination pour les questions de sécurité routière au sein du système des Nations Unies. UN ودعا القرار منظمة الصحة العالمية إلى الاضطلاع داخل منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية، بدور المنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus