agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. | UN | وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, communique : | UN | يبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته الوديع للاتفاقية، بما يلي: |
Le Comité a noté que le Bureau des affaires spatiales, agissant en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, déterminerait, durant l'intersession, qui accueillerait la trente-cinquième session d'ONU-Espace. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيقوم، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الخامسة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
L'Ambassadeur de France, Jean-Pierre Lacroix, agissant en sa qualité de Président par intérim du Comité contre le terrorisme, a présenté le rapport du Comité, et le Directeur de la Direction exécutive, Mike Smith, a également fait un exposé au Conseil. | UN | وقدم جون بيير لاكروا، سفير فرنسا، بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بالنيابة، تقرير اللجنة في هذا الصدد، كما قدم مايك كسميث، مدير المديرية التنفيذية، إحاطة إلى المجلس. |
Pour certains membres de la Commission, tout acte accompli par une personne agissant en sa qualité de fonctionnaire ou apparaissant comme tel est réputé officiel et bénéficie de ce fait de l'immunité. | UN | فمن وجهة نظر بعض أعضاء اللجنة، كل عمل يضطلع به ' ' مسؤول`` بصفته تلك، سواء أكانت تلك الصفة فعلية أم ظاهرية، ينبغي أن يُصنف باعتباره عملا رسميا ويكون مشمولا بالحصانة. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction la pratique consistant à ce que le Président du Conseil de sécurité, agissant en sa qualité de représentant de son pays, le mette officieusement au courant des opérations de maintien de la paix. | UN | 168 - وتُرحِّب اللجنة الخاصة بالممارسة المتمثلة في قيام رئيس مجلس الأمن بصفته الوطنية بإفادتها بشكل غير رسمي عن عمليات حفظ السلام. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire de la Convention, et se référant à la notification dépositaire C.N.285.1991.TREATIES-4 du 20 décembre 1991, a l'honneur de communiquer ce qui suit : | UN | 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي: |
3. Ces dernières semaines, toutefois, la Fédération de Russie, agissant en sa qualité de facilitateur, s'est efforcée d'élaborer un projet de texte susceptible de servir de base à un règlement entre la Géorgie et l'Abkhazie. | UN | ٣ - غير أنه في اﻷسابيع القلائل الماضية، بذل اﻹتحاد الروسي، بصفته عاملا ميسرا للمفاوضات، جهودا لوضع مسودة نص من شأنه أن يوفر اﻷساس لتسوية جورجية - أبخازية. |
À la même séance, le Président par intérim, agissant en sa qualité de représentant de la Tchécoslovaquie, a fait une déclaration (voir A/AC.109/PV.1386). | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى الرئيس بالنيابة، بصفته ممثل تشيكوسلوفاكيا ببيان )انظر A/AC.109/PV.1386(. |
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire de la Convention, et se référant à la notification dépositaire C.N.285. 1991.TREATIES-4 du 20 décembre 1991, a l’honneur de communiquer ce qui suit : | UN | ١ - إن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذ يتصرف بوصفه الوديع للاتفاقية، وباﻹشارة إلى اﻹخطار باﻹيداع 4-SEITAERT.1991.582.N.C المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، يبلغ ما يلي: |