Le Ministère de l'agriculture possède à cet effet un bureau de contact agraire dans le Chaco, avec trois techniciens. | UN | ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين. |
De même, les mesures relatives à la réforme agraire dans les communautés autochtones doivent respecter le droit pour les femmes de posséder et d'hériter des terres ou d'autres biens. | UN | وعلى هذا المنوال، يجب أن تعالج التدابير المتصلة بالإصلاح الزراعي في مجتمعات السكان الأصليين حق المرأة في ملكية الأرض والعقارات وإرثهما. |
F. Initiatives de la base et réseaux du savoir pour la réforme agraire dans les pays en développement | UN | واو - مبادرات القواعد الشعبية وشبكات المعارف في مجال الاصلاح الزراعي في البلدان النامية |
Sur la base de cette directive, à la Conférence internationale de 2006 sur la réforme agraire et le développement rural, les États membres ont mis en avant le rôle essentiel de la réforme agraire dans la réalisation des droits fondamentaux et de la sécurité alimentaire. | UN | وانطلاقا من هذا المبدأ التوجيهي، أكدت الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006، على الدور الأساسي للإصلاح الزراعي في إعمال حقوق الإنسان الأساسية والأمن الغذائي. |
60. Le point soulevé met en évidence les problèmes que pose l'application d'un programme révolutionnaire (réforme agraire) dans un contexte démocratique. | UN | ٠٦- تعكس النقطة المثارة هنا بصورة أساسية واقع تنفيذ برنامج ثوري )الاصلاح الزراعي( في إطار ديمقراطي. |
De 1993 à décembre 2003, Le Ministère de la réforme agraire a établi 1 587 communautés de réforme agraire dans le pays où 66 201 bénéficiaires cultivent leur terre. | UN | 516- وفي الفترة من عام 1993 حتى كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأت وزارة الإصلاح الزراعي 587 1 مجتمعا للإصلاح الزراعي في أنحاء البلد حيث قام 201 66 منتفعا بزراعة الأرض. |
- Action dans le domaine institutionnel afin d'appuyer les processus de retour ou de réimplantation de 172 familles déplacées dans des zones couvertes par la réforme agraire, dans le cadre de projets agroalimentaires dans les départements de Bolívar et Córdoba. | UN | - جرى العمل في البيئة المؤسسية من أجل مساندة عمليات عودة أوإعادة توطين 172 أسرة مشردة في مناطق الإصلاح الزراعي في مشاريع الأغذية القائمة على الزراعة في مقاطعتي بوريفار وقرطبة، |
Cette situation a donné naissance à des mouvements bien organisés de paysans sans terre et de travailleurs ruraux qui posent la question de la réforme agraire dans les débats de politique nationale et internationale, souvent en courant de grands risques, même au péril de leur vie. | UN | وقد أفضى هذا الوضع إلى ارتفاع عدد الحركات المنظمة التي يقودها مزارعون محرومون من ملكية الأرض وعمال ريفيون يسعون إلى إدراج مسألة الإصلاح الزراعي في المناقشة المتعلقة بالسياسات العامة الوطنية والدولية، معرضين أنفسهم، وحياتهم، في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة. |
Les mécanismes utilisés pour l'attribution de titres au sens de la réforme agraire, dans les années 80, n'ont jusqu'à un certain point pas abouti, rendant difficile le regroupement des droits de propriété octroyés. | UN | 847- كانت الآليات المستخدمة لإصدار حقوق الملكية عملاً بالإصلاح الزراعي في ثمانينيات القرن الماضي غير دقيقة إلى حد ما، مما تعذر معه توحيد سندات الملكية. |
Le Projet Helder Câmara, sur le développement durable pour les établissements de la réforme agraire dans la région semi-aride du Nord-Est, a aussi établi un diagnostic des relations économiques et sociales dans la région, qui montre l'inclusion et la participation des femmes. | UN | وأعد مشروع دوم هيلدر كامارا، المعني بالتنمية المستدامة لمستوطنات الإصلاح الزراعي في المنطقة شبه الجافة الواقعة في الشمال الشرقي من البلاد، تحليلاً للعلاقات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، بيّنت إدماج ومشاركة المرأة. |
2) Une formation de deux jours a été organisée avec des journalistes et dirigeants des médias des 11 districts pilotes sur la présentation de la réforme agraire dans les médias du point de vue de l'offre; | UN | (ب) دورة مدتها يومان مع الصحفيين والقادة الإعلاميين، من 11 منطقة محلية تجريبية، بشأن التعريف بالإصلاح الزراعي في وسائل الإعلام من منظور جنساني؛ |
32. Si la < < mort > > de la réforme agraire a été proclamée dans les années 70 et si peu d'efforts ont été faits pour conduire des programmes de réforme agraire dans les années 80 et le début des années 90, la réforme agraire est réapparue en 1996 dans l'ordre des priorités internationales. | UN | 32- وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينيات من القرن الماضي، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج الإصلاح الزراعي في الثمانينيات ومطلع التسعينيات، فإن الإصلاح الزراعي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولي في عام 1996. |
32. Si la < < mort > > de la réforme agraire a été proclamée dans les années 1970 et si peu d'efforts ont été faits pour conduire des programmes de réforme agraire dans les années 1980 et le début des années 1990, la réforme agraire est réapparue en 1996 dans l'ordre des priorités internationales. | UN | 32- وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينيات من القرن الماضي، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج الإصلاح الزراعي في الثمانينيات ومطلع التسعينيات، فإن الإصلاح الزراعي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولي في عام 1996. |
29. Si la < < mort > > de la réforme agraire a été proclamée dans les années 70 et si peu d'efforts ont été faits pour conduire les programmes de réforme agraire dans les années 80 et le début des années 90, la réforme agraire est réapparue en 1996 dans l'ordre des priorités internationales. | UN | 29- وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينات من القرن الماضي، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج الإصلاح الزراعي في الثمانينات ومطلع التسعينات، فإن الإصلاح الزراعي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولي في عام 1996. |
Alors que la < < mort > > de la réforme agraire a été proclamée dans les années 70 et que peu d'initiatives ont été lancées pour réaliser des programmes de réforme agraire dans les années 80 et au début des années 90, la réforme agraire a réapparu plus récemment à l'ordre du jour international. | UN | 26 - وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينيات وقلة الجهود التي بُذلت لتنفيذ برامج لإصلاح الأراضي في الثمانينيات ومطلع التسعينيات فإن إصلاح الأراضي عاد مؤخرا ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات الدولية(24). |
163. On trouvera des informations sur la progression de la réforme agraire dans les réponses écrites de la Géorgie à la liste de points à traiter du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant l'examen du rapport initial sur la mise en œuvre du Pacte (document HR/CESCR/None/1999/15) et plus particulièrement dans la réponse à la question no 15. | UN | 163- ترد تفاصيل الإصلاح الزراعي في جورجيا في الردود الخطية على قائمة المسائل التي أعدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بنظرها في التقرير الأول لجورجيا (HR/CESCR/None/1999/15)، وخاصة الرد على السؤال 15. |
Si la < < mort > > de la réforme agraire a été proclamée dans les années 1970 et si peu d'efforts ont été faits pour conduire les programmes de réforme agraire dans les années 1980 et le début des années 1990, la réforme agraire est réapparue en 1996 dans l'ordre des priorités internationales (voir A/57/356). | UN | وعلى الرغم من إعلان " وفاة " الإصلاح الزراعي في السبعينات، وقلّة الجهود التي بُذِلت لتنفيذ برامج لإصلاح الأراضي في الثمانينات ومطلع التسعينات، فإن إصلاح الأراضي عاد مؤخراً ليحتل مكانة في قائمة الموضوعات المدرجة على جدول الأعمال الدولية في عام 1996 (انظر A/57/356). |