"agricole mondial" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعية العالمية
        
    • الزراعي العالمي
        
    • العالمية في المنتجات الزراعية
        
    Sur le front des importations, les pays en développement sont de plus en plus intégrés dans le commerce agricole mondial et dans les marchés régionaux. UN ومن ناحية الاستيراد، بدأت البلدان النامية تصبح أكثر تكاملا في التجارة الزراعية العالمية والأسواق الإقليمية.
    La réforme du commerce agricole mondial est cruciale pour libérer le plein potentiel du secteur agricole des pays en développement. UN وإصلاح التجارة الزراعية العالمية من الأمور الحاسمة لإطلاق القدرات الكاملة للقطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    Les pays les moins avancés sont un cas à part en termes de tendances à long terme du commerce agricole mondial. UN 44 - وتمثل أقل البلدان نموا حالة خاصة من زاوية الاتجاهات الطويلة الأجل في التجارة الزراعية العالمية.
    De plus, au cours de cette période la part de CARICOM dans le commerce agricole mondial a baissé, passant de 2 % à 0,3 %. UN زيادة على ذلك، انخفضت حصة الجماعة الكاريبية من التبادل التجاري الزراعي العالمي من 2 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    Les distorsions profondément ancrées qui pénalisent le commerce agricole mondial sont parmi les facteurs qui alimentent la tendance actuelle. UN إن التشوهات الراسخة الجذور التي تعصف بالاتجار الزراعي العالمي تشكل بعضا من العوامل التي توجه الاتجاه الحالي.
    Durant les années 90, la croissance du commerce agricole mondial se ralentira sans doute, et la région ne peut guère espérer augmenter ses exportations agricoles traditionnelles. UN فخلال التسعينات، من المحتمل أن ينخفض معدل نمو التجارة العالمية في المنتجات الزراعية مع احتمال ضئيل لحدوث زيادة في السلع اﻷساسية الزراعية التقليدية التي تصدرها المنطقة.
    Les subventions à l'exportation accordées par les pays développés ont considérablement faussé le marché agricole mondial. UN ويوجد تشوه كبير في السوق الزراعية العالمية نتيجة لإعانات التصدير التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    De telles mesures réduisent leur capacité de participer pleinement au commerce agricole mondial et contribuent directement à perpétuer leur appauvrissement. UN وتقلل هذه التدابير من قدرة البلدان النامية على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية وتسهم بشكل مباشر في استمرار فقرها.
    21. Certaines façons d'utiliser les crédits, les garanties et les assurances à l'exportation faussent les prix et la concurrence sur le marché agricole mondial. UN 21- ولبعض أوجه استخدام ائتمانات وضمانات وتأمينات التصدير أثر سلبي على الأسعار والمنافسة في السوق الزراعية العالمية.
    Le niveau élevé des subventions à l'exportation, alors même que les prix agricoles mondiaux étaient bas, déprimait davantage encore ces prix, et la pratique des subventions aggravait l'instabilité des prix sur le marché agricole mondial. UN ولما كان مستوى إعانات التصدير عالياً عندما كانت الأسعار الزراعية العالمية منخفضة، دافعاً مستويات الأسعار إلى مزيد من الانخفاض، فقد شدد استخدام الإعانات تقلب الأسعار في السوق الزراعية العالمية.
    Un représentant a notamment souligné la nécessité de réformer la loi sur l'agriculture récemment adoptée par les États-Unis d'Amérique, car elle aura sans doute un impact négatif sur le marché agricole mondial. UN وأبرز أحد المندوبين على وجه الخصوص ضرورة إصلاح قانون مزارع الولايات المتحدة الأمريكية المعتمد حديثاً والمتوقع أن يكون له أثر سلبي على السوق الزراعية العالمية.
    La réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale est une étape constructive vers une meilleure gouvernance mondiale de l'alimentation, mais un bon achèvement du Cycle de Doha est une condition essentielle pour éliminer les distorsions du commerce agricole mondial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    Toutefois, pendant des décennies, des barrières restrictives à l'accès aux marchés ainsi que de fortes subventions ont compromis la capacité des fermiers non subventionnés de participer au commerce agricole mondial. UN غير أن الحواجز التقييدية للوصول إلى الأسواق والإعانات المرتفعة أثرت لعقود في قدرة المزارعين غير المدعومين على المشاركة في التجارة الزراعية العالمية.
    Un problème connexe consiste dans la nature injuste du commerce agricole mondial résultant du maintien, par le Nord, d'une politique protectionniste caractérisée par des subventions et des droits tarifaires. UN وهناك مسألة ذات صلة هي الطابع غير العادل للتجارة الزراعية العالمية, الناشئ عن الحماية العالية المستمرة لبلدان الشمال عن طريق الإعانات والتعريفات الجمركية.
    Remédier aux disparités en matière de commerce agricole mondial permettrait d'améliorer l'efficacité du marché et de créer des signaux de prix plus efficaces pour les agriculteurs et les investisseurs agricoles. UN وأكد أن التصدي للتفاوت الحاصل في التجارة الزراعية العالمية يمكن أن يحسّن كفاءات السوق وأن يخلق مؤشرات سعرية أكثر فعالية للمزارعين والمستثمرين الزراعيين.
    Cette initiative s'inscrit dans la lignée du Sommet du Groupe des Huit tenu à L'Aquila en 2009 et des engagements pris en matière de développement agricole mondial. UN وتشكل هذه المبادرات استمرارا للزخم الذي بدأ بالالتزامات المتعلقة بالتنمية الزراعية العالمية التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها المعقود عام 2009 في لاكويلا، بإيطاليا.
    7. La progressivité des droits entrave la diversification, c'est—à—dire la transformation des matières premières d'origine agricole, alors que le secteur des produits transformés est l'élément le plus dynamique du commerce agricole mondial depuis quelques années. UN 7- فالتصعيد التعريفي يعوق التحول عن إنتاج السلع الأساسية نحو صناعة التجهيز الزراعي التي ما برحت التجارة في منتجاتها تنمو بأسرع معدل في التجارة الزراعية العالمية في السنوات الأخيرة.
    M. Tang Kuancheng (Chine) dit que le développement agricole mondial a enregistré des progrès et que le rapport entre l'offre et la demande de nourriture dans le monde s'est amélioré. UN 106 - السيد تانغ كوانشينغ (الصين): قال إنه تم إحراز تقدم في مجال التنمية الزراعية العالمية وإن الإمدادات الغذائية العالمية المتعلقة بالطلب تراجعت.
    La FAO a dispensé une formation à des statisticiens pour la collecte de données ventilées par sexe aux fins du recensement agricole mondial devant être réalisé en l’an 2000 et a produit des matériels didactiques. UN ودربت منظمة اﻷغذية والزراعة إخصائيين في اﻹحصاء لجمع البيانات محللة ﻹدراجها في التعداد الزراعي العالمي لعام ٢٠٠٠، وأنتجت مواد تدريبية.
    Un certain nombre d'experts ont fait valoir qu'il ne suffisait pas d'accroître les rendements pour lutter contre la faim: il était aussi important de renforcer la diversité et la viabilité du système agricole mondial, y compris de modifier les habitudes alimentaires. UN واحتج بعض الخبراء بأن مكافحة الجوع ليست مجرد زيادة المردود؛ إذ إن من المهم أيضا تعزيز تنوع النظام الزراعي العالمي وطول بقائه واستدامته، بما في ذلك تغيير العادات الغذائية.
    Les pays membres et associés du Mercosur sont prêts à faire face à la concurrence sur le marché agricole mondial si les engagements pris lors du Cycle d’Uruguay sont intégralement respectés. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن الدول اﻷعضاء في " مركسور " ، والدول المنتمية لهذه السوق، مستعدة لمواجهة المنافسة في السوق الزراعي العالمي ما دام يتم احترام الالتزامات المضطلع بها خلال جولة أوروغواي احتراما كاملا.
    Une croissance prolongée de la demande et l'amélioration de la stabilité des prix devraient permettre aux pays développés de vaincre plus facilement les résistances à une diminution du soutien interne, ce qui faciliterait la transition vers des règles du jeu plus équitables dans le commerce agricole mondial. UN ثم إن ازدياد الطلب لفترة طويلة وتحسن استقرار الأسعار قد يسهل على البلدان المتقدمة التغلب على المقاومة المحلية لتقليص الدعم، ما ييسر عملية الانتقال إلى إيجاد فرص أكثر تكافؤاً في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus