Le droit à l'alimentation est un droit fondamental qui doit être respecté lors de l'élaboration de toutes les politiques agricoles et alimentaires. | UN | والحق في الغذاء حق أساسي من حقوق الإنسان يجب احترامه لدى صياغة جميع السياسات الزراعية والغذائية. |
Dans un premier temps, la FAO se chargera d'élaborer les notes pour les produits agricoles et alimentaires des sections 0 et 2 de la CPC. | UN | وكخطوة أولى، ستشرع منظمة الأغذية والزراعة في وضع هذه الملاحظات للمنتجات الزراعية والغذائية في القسمين صفر و 2 من التصنيف المركزي للمنتجات. |
L'accès à ce type de données est nécessaire pour évaluer la ration alimentaire, l'éducation nutritionnelle, les études épidémiologiques des régimes alimentaires et des maladies et la formulation des politiques agricoles et alimentaires. | UN | والوصول الى هذه البيانات ضروري لتقييم الاستهلاك من المغذيات، وللتثقيف بالجوانب التغذوية، والدراسات الطبية عن اﻷوبئة للحمية والمرض، ووضع السياسات الزراعية والغذائية. |
Les partenariats peuvent jouer là un rôle de catalyseur, par exemple sous la forme de coopératives agricoles et alimentaires qui produisent des aliments nutritifs et créent des emplois locaux, notamment pour les femmes. | UN | ويمكن للشراكات في هذا المجال أن تؤدي دورا تحفيزيا أيضا، مثلا من خلال التعاونيات الزراعية والغذائية التي تنتج غذاء مغذيا وتتيح فرصا للعمالة المحلية، بما في ذلك للنساء. |
Trois millions de personnes ont bénéficié des projets agricoles et alimentaires de l'organisation. | UN | وانتفع 3 ملايين نسمة بالمشاريع الغذائية والزراعية للمنظمة. |
des exportations Exportateurs de produits agricoles et alimentaires | UN | البلدان المصدرة للمنتجات الزراعية والأغذية |
S'agissant de la volatilité des cours des matières premières au niveau national, le Maroc a souligné la nécessité de lutter contre la spéculation sur les marchés mondiaux, notamment lorsqu'elle entraînait une volatilité des prix des produits agricoles et alimentaires. | UN | وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية. |
Ainsi, d'après la Direction de la prospective et des statistiques agricoles et alimentaires, près de 46 % de la population totale burkinabè est vulnérable à la pauvreté et à l'insécurité alimentaire. | UN | فقد ذكرت إدارة الاستشراف والإحصاءات الزراعية والغذائية أن نحو 46 في المائة من سكان بوركينا فاسو معرضون للفقر وانعدام الأمن الغذائي. |
La transformation et la commercialisation accrues de produits agricoles et alimentaires locaux permettront d'améliorer la qualité de vie et la sécurité alimentaire de nombreuses familles pauvres. | UN | ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي. |
Future Agricultures est un réseau de plus d'une centaine de chercheurs africains et européens qui, dans 12 États d'Europe et d'Afrique, étudient les politiques agricoles et alimentaires sur le continent africain. | UN | 60 - إن زراعات المستقبل هي شبكة من الباحثين الأفريقيين والأوروبيين في مجال السياسة الزراعية والغذائية في أفريقيا، وتضم أكثر من 100 شخص يعملون في 12 بلدا في القارتين معاً. |
Le commerce et l'investissement dans les industries agricoles et alimentaires en aval doivent être renforcés encore par la transformation et le marquage des produits agricoles pour y ajouter de la valeur. | UN | وينبغي تعزيز التجارة والاستثمار في الصناعة الزراعية والغذائية لمرحلة ما بعد الإنتاج بمعالجة المنتجات الزراعية ووسمها لإضافة قيمة إليها. |
A. Tendances du commerce mondial des produits agricoles et alimentaires | UN | ألف - الاتجاهات في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والغذائية |
4. Les participants examineront les aspects directifs, commerciaux et techniques de la production et du commerce des produits agricoles et alimentaires. | UN | 4- وسينظر الاجتماع في جوانب السياسة العامة والجوانب السوقية والتقنية المتصلة بإنتاج السلع الزراعية والغذائية والاتجار بها. |
83. Le représentant de la Guinée équatoriale a déclaré que son pays s'employait activement à renforcer les capacités d'exportation des produits agricoles et alimentaires. | UN | 83- وقال ممثل غينيا الاستوائية إن بلده يسعى بنشاط إلى تعزيز قدرته على تصدير المنتجات الزراعية والغذائية. |
Dans le cadre de l'Année internationale des coopératives (2012), la communauté internationale met en avant le rôle des coopératives agricoles et alimentaires dans la création d'emplois, la réduction de la pauvreté et l'amélioration de la sécurité alimentaire. | UN | وفي سياق السنة الدولية للتعاونيات 2012، يقوم المجتمع الدولي بتعزيز دور التعاونيات الزراعية والغذائية في توليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي. |
L'enjeu dans l'après-Conférence des Nations Unies sur le développement durable consiste à favoriser la prise de meilleures décisions en créant des systèmes les plus inclusifs et efficaces de gouvernance des systèmes agricoles et alimentaires. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، يتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل ببناء هياكل أكثر شمولية وفعالية للإدارة السليمة للنظم الزراعية والغذائية. |
Les modestes résultats obtenus par les PMA exportateurs de carburants et de minéraux en 2009, ainsi que la récente performance des pays exportateurs de produits agricoles et alimentaires, sont étroitement liés aux fluctuations de la demande globale et des prix mondiaux. | UN | ويرتبط الأداء المتواضع لأقل البلدان نمواً المصدرة للوقود والمعادن في عام 2009، والأداء الذي سجلته مؤخراً صادرات المنتجات الزراعية والغذائية ارتباطاً وثيقاً بتأرجح الطلب والأسعار على النطاق العالمي. |
C. Questionnaire de la FAO concernant les classifications nationales des produits agricoles et alimentaires | UN | جيم - استبيان منظمة الأغذية والزراعة بشأن التصنيفات الوطنية في مجال المنتجات الزراعية والغذائية |
L'AER a organisé plusieurs conférences, colloques, ateliers et missions commerciales à l'échelon international afin de faire prendre davantage conscience des rapports entre la production agricole et l'énergie, l'accent étant mis sur l'utilisation des résidus agricoles et alimentaires issus des processus de production et de transformation. | UN | وقد نظمت الهيئة عدة مؤتمرات وندوات وحلقات عمل وبعثات تجارية دولية بهدف زيادة الوعي بالعلاقة المتبادلة بين الانتاج الزراعي والطاقة. وقد تركز الاهتمام على استعمال الفضلات الزراعية والغذائية المولدة في انتاج الخامات وتجهيزها. وقد شكلت منظمات مقابلة في عدد من البلدان. |
Mme Margaret Nyirenda, Directrice, Ressources naturelles, agricoles et alimentaires, Secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | السيدة مارغريت نيريندا، مديرة الموارد الغذائية والزراعية والموارد الطبيعية، أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La FAO et l'OMS ont recommandé des limites maximales de résidus (LMR) pour différents produits agricoles et alimentaires. | UN | أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية. |
Des initiatives de coopération Sud-Sud, telles que le renforcement de la production et du commerce de biens agricoles et alimentaires, seraient également possibles. | UN | ويمكن كذلك القيام بمبادرات للتعاون فيما بلدان الجنوب، كتعزيز الإنتاج والتجارة في مجالي الزراعة والأغذية على سبيل المثال. |