"agricoles nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعية الوطنية
        
    • الزراعية المحلية
        
    Cette approche est conforme à l'appel lancé dans Action 21 en vue d'une évaluation globale des politiques agricoles nationales dans le contexte d'un environnement international favorable. UN ويتطابق هذا النهج مع النداء الوارد في جدول أعمال القرن 21 من أجل إجراء تقييم شامل للسياسات الزراعية الوطنية ضمن سياق بيئة دولية مساندة.
    Le cycle d'Uruguay aura de nombreuses répercussions sur les politiques agricoles nationales et internationales. Cette question doit faire l'objet d'un examen approfondi afin de définir les mesures à prendre à ces deux niveaux. UN ولجولة أوروغواي آثار كثيرة على السياسة الزراعية الوطنية والدولية، تقتضي مزيدا من الدراسة لتحديد الاستجابات المناسبة فيما يتعلق بالسياسة المتبعة على كلا الصعيدين.
    Dans le cadre de l'action de développement, il faudrait aider les PMA africains à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales au titre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP). UN كما يجب أن تدعم التنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا من خلال تنفيذ الاستراتيجيات الزراعية الوطنية ضمن إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Doter les gouvernements de la CEDEAO et les organismes intergouvernementaux de moyens accrus pour prendre en compte le changement climatique dans les politiques agricoles nationales et régionales axées sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté Consultants 65,0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الحكومية الدولية على دمج تغير المناخ ضمن السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية للأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر.
    Répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement Subventions agricoles nationales et à l'exportation dans les pays de l'OCDE UN 39- الإعانات الزراعية المحلية وإعانات الصادرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Le développement devrait aider les pays africains les moins avancés à mettre en œuvre leurs stratégies agricoles nationales dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    2. Description des principales ressources agricoles nationales UN 2- وصف لقاعدة الموارد الزراعية الوطنية
    110. Le cycle d'Uruguay aura de nombreuses répercussions sur les politiques agricoles nationales et internationales. Le Sommet mondial de l'alimentation examinera sans aucun doute certaines de ces questions. UN ١١٠ - ولجولة أوروغواي آثار عديدة على السياسة الزراعية الوطنية والدولية لا شك أن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية سيتناول بعضا منها.
    a) Augmentation du nombre de politiques agricoles nationales et régionales prenant en compte les conséquences du changement climatique UN )أ) زيادة عدد السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية التي تأخذ في الحسبان التأثيرات المترتبة على تغير المناخ
    Se basant sur les données fournies par le groupe de travail et d'autres parties prenantes, la Banque mondiale a élaboré un document intitulé < < Cadre pour le développement d'un plan stratégique de perfectionnement des statistiques agricoles nationales et internationales > > . UN 6 - وأعد البنك الدولي وثيقة بعنوان " إطار لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية الوطنية والدولية " ، مستفيداً في ذلك من مدخلات الفريق العامل وغيره من أصحاب المصلحة.
    b) Augmentation du nombre de politiques agricoles nationales et régionales qui prévoient des mesures favorables à la création et à la promotion de chaînes de valeur agricoles compétitives à l'échelle régionale UN (ب) زيادة عدد السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية التي تشمل تدابير السياسة العامة لأغراض استحداث وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة التنافسية في القطاع الزراعي على الصعيد الإقليمي
    a) Renforcement des moyens dont disposent les décideurs pour prendre en compte le changement climatique dans les politiques agricoles nationales et régionales axées sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté UN )أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات على دمج تغير المناخ ضمن السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية للأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر
    31. Dans le domaine de la sécurité alimentaire, le secrétariat du COMESA travaille avec les États membres à l'harmonisation des politiques agricoles nationales et à l'alignement de leurs programmes sur le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD, de sorte à assurer une autosuffisance alimentaire aux niveaux tant national que régional. UN 31- وفي مجال الأمن الغذائي، تعمل أمانة الكوميسا مع الدول الأعضاء لمواءمة السياسات الزراعية الوطنية وتنسيق برامجها مع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع لمبادرة نيباد، وذلك لضمان تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    16. Invite les parlementaires à appuyer les initiatives tendant à améliorer le fonctionnement des marchés agricoles internationaux, notamment en rendant ces marchés plus transparents, en régulant les marchés dérivés, en renforçant la coordination des politiques agricoles nationales et régionales et en établissant de nouveaux mécanismes internationaux de soutien aux pays en développement importateurs; UN 16 - تحث أيضا البرلمانيين على تأييد المبادرات الرامية إلى تعزيز طريقة عمل الأسواق العالمية للسلع الأساسية الزراعية، لا سيما عن طريق جعل هذه الأسواق أكثر شفافية، وتنظيم أسواق المشتقات المناظِرة، وتعزيز تنسيق السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية، وإنشاء آليات دولية جديدة لدعم مستوردي البلدان النامية؛
    18. Appelle les parlementaires à organiser, en coopération étroite avec des institutions scientifiques et organisations agricoles nationales, régionales et internationales, des conférences, séminaires et ateliers pour étudier, élaborer et favoriser les mesures de développement durable de l'agriculture, en particulier la gestion durable de la production agricole, des ressources naturelles et de l'évolution démographique; UN 18 - تهيب بالبرلمانيين، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات العلمية والمنظمات الزراعية الوطنية والإقليمية والدولية، تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وحلقات عمل لمناقشة وتطوير ودعم إجراءات تحسين التنمية الزراعية المستدامة، وبخاصة الإنتاج الغذائي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الديمغرافية؛
    Il encourage le dialogue entre les parties prenantes aux niveaux national et sousrégional sur les bonnes pratiques agricoles nationales, et fait appel aux compétences d'autres institutions telles que la FAO, la CESAP et la GTZ. UN وهذه الأنشطة تشجع الحوار فيما بين الجهات صاحبة المصلحة على المستويين الوطني ودون الإقليمي بشأن الممارسات الزراعية الوطنية الجيدة، كما أنها تُجمّع خبرات المؤسسات الأخرى ذات الصلة، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    g) Le système de technologie de l'information basé sur le Web CountrySTAT, développé par la FAO pour améliorer la qualité et l'accès en ligne aux données agricoles nationales, a été adopté avec succès dans deux pays asiatiques et 17 pays subsahariens. UN (ز) تم بنجاح اعتماد نظام تكنولوجيا المعلومات لمشروع الإحصاءات القطرية على شبكة الإنترنت، الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة لتحسين جودة البيانات الزراعية الوطنية وإتاحة الاطلاع عليها في شبكة الإنترنت، في بلدين آسيويين و 17 بلدا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les activités visent à encourager l'instauration d'un dialogue sur les bonnes pratiques agricoles nationales entre les acteurs aux niveaux national et sousrégional et regrouper les compétences d'autres institutions concernées, notamment la FAO, l'ONU, la CESAP, GTZ − Coopération technique allemande − et FoodPlus. UN وتشجع الأنشطة المبذولة على إجراء حوار بين أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بشأن الممارسات الزراعية الوطنية الجيدة وتجميع الخبرة الفنية للمؤسسات الأخرى ذات الصلة، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني، وأمانة الشراكة العالمية للزراعة السليمة والمستدامة (FoodPlus)().
    S'agissant des subventions internes, l'Accord a fait état, pour la première fois, de la possibilité d'une distorsion du commerce due aux politiques agricoles nationales si les transferts de revenu sont liés au volume de la production. UN وفيما يتعلق بالإعانات المحلية، سلم الاتفاق لأول مرة بأن السياسات الزراعية المحلية قادرة على تشويه التجارة إذا ربطت عمليات تحويل الإيرادات بحجم الإنتاج.
    La suspension du Cycle de Doha pour le développement a laissé de côté beaucoup de sujets de préoccupation propres à ces pays notamment la réduction des subventions agricoles nationales pratiquées par les pays développés. UN وأدى تعليق جولة الدوحة للتنمية إلى إرجاء كثير من القضايا المثيرة لقلق البلدان النامية، مثل قيام البلدان المتقدمة النمو بتخفيض الإعانات الزراعية المحلية.
    Ces pratiques discriminatoires sont notamment les subventions agricoles nationales qui perturbent les économies locales, axées sur l'agriculture, des pays pauvres, et les accords commerciaux qui prévoient la libre circulation entre pays des biens, des capitaux et des bénéfices, mais non des personnes (c'est-à-dire de la main-d'œuvre). UN ومن بين هذه الممارسات التمييزية الإعانات الزراعية المحلية التي تُحدث خللا في الاقتصادات المحلية القائمة على الزراعة في الدول الفقيرة، والاتفاقات التجارية التي تسمح بحرية انتقال السلع ورأس المال والأرباح عبر الحدود ولكنها لا تسمح بحرية انتقال البشر (أي اليد العاملة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus