"agriculture ou" - Traduction Français en Arabe

    • والزراعة أو
        
    • الزراعية أو
        
    • الزراعي أو
        
    • الزراعة أو
        
    • الفلاحة أو
        
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره تماشي هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs sont compatibles avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    11. Invite les pays à envisager de ratifier le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, ou d'y adhérer; UN ' ' 11 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة أو الانضمام إليها؛
    La décentralisation dans le secteur agricole se produit mais elle n'est pas nécessairement le fruit d'une politique intéressant l'agriculture ou les agriculteurs UN تحدث اللامركزية الريفيـة بالرغم من أن التغيير ليس بالضرورة عملية متصلة بالسياسة الزراعية أو سياسة المزارعين.
    Les uns s'occupent des crédits pour l'amélioration des logements, et les autres des crédits pour la modernisation de l'agriculture ou l'acquisition des équipements nécessaires à des activités rémunératrices. UN وكان بعض هذه المجموعات مهتما باعتمادات لتحسين مساكنهم، بينما اهتم آخرون بتطوير معداتهم الزراعية أو سواها لكسب الرزق.
    Dans la plupart des pays, elles constituent le gros de la maind'œuvre du secteur non structuré où elles travaillent comme domestiques, ou dans l'industrie, l'agriculture ou le secteur des services. UN وتهيمن العاملات المهاجرات على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن كخادمات أو في القطاع الصناعي أو الزراعي أو قطاع الخدمات.
    R10 Épandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie UN R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة
    16. Invite également les pays à envisager de ratifier le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, ou d'y adhérer; UN " 16 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة أو في الانضمام إليها؛
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs concordent avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs concordent avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح في حالة وجود اختلاف بينها سبب وطريقة اختيارها.
    Des métaux lourds et d'autres toxines peuvent s'infiltrer par lessivage dans le sol et contaminer les ressources en eau souterraine utilisées pour la boisson et l'agriculture ou à des fins domestiques par la population locale. UN وبالتالي، تُطلق المعادن الثقيلة أو المواد السمية الأخرى في التربة فتلوث المياه الجوفية التي يستخدمها السكان المحليون في الشرب والزراعة أو الأغراض المنزلية.
    ∙ Comment tenir compte des liens entre la protection de l'environnement et l'agriculture (ou plus exactement comment assurer un développement agricole durable) ? UN :: كيف ينبغي معالجة الصلة بين الحماية البيئية والزراعة (أو بالأحرى التنمية المستدامة للزراعة)؟
    Le projet portait sur différents thèmes tels que < < les femmes et l'agriculture > > , ou < < les femmes et le monde des affaires > > , et ces programmes ont été organisés dans différentes villes et régions. UN وقد تناول هذا المشروع موضوعات من أمثال " المرأة والزراعة " أو " المرأة وقطاع الأعمال " ونظمت البرامج في مختلف مدن المناطق.
    Chaque Partie démontre dans son rapport que ces valeurs concordent avec celles qui ont été communiquées par le passé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ou à d'autres organismes internationaux et, si elles diffèrent, explique pourquoi et comment ces valeurs ont été choisies. UN ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قُدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح، في حالة وجود اختلاف بينها، لماذا اختيرت هذه القيم وكيف كان ذلك.
    Ces mesures ont systématiquement dissuadé la population arabe d'investir dans le développement de l'agriculture ou de la petite industrie et ont incité nombre de ses membres à rechercher des emplois rémunérés. UN وتؤدي تلك التدابير بصورة منهجية إلى ثني السكان العرب عن الاستثمار في التنمية الزراعية أو في المشاريع الصغيرة للتنمية الصناعية وتدفع بكثيرين إلى التماس العمل بأجر.
    21.10.1. La plupart des femmes rurales sont des travailleuses indépendantes dans l'agriculture ou le petit commerce. UN 12-10-1 تعمل معظم الريفيات لحسابهن، إما في الأنشطة الزراعية أو في التجارة الصغيرة.
    L'élargissement de l'accès à l'éducation est un facteur d'équité et d'efficacité, et peut faciliter la bonne mise en oeuvre d'autres réformes, notamment celles qui visent à favoriser la croissance de l'agriculture ou les exportations à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وزيادة فرص الحصول على التعليم تزيد الانصاف والكفاءة ويمكن أن تجعل الاصلاحات الأخرى فعالة بدرجة أكبر مثل الاصلاحات التي ترمي إلى تعزيز النمو الزراعي أو الصادرات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة.
    Plusieurs de ceux qui ont abandonné l'école se rendent compte qu'ils n'ont pas les compétences nécessaires pour occuper les quelques emplois salariés disponibles, pour travailler dans l'agriculture ou dans d'autres domaines. UN فكثير من المنقطعين عن المدارس يجدون أن مهارات ليست وافية أو مناسبة للأعمال القليلة المأجورة المتاحة لهم، سواء في العمل الزراعي أو في أنواع أخرى من المعيشة.
    Ces préoccupations sont particulièrement sérieuses s'agissant de groupes vulnérables comme les enfants, les femmes enceintes, les personnes âgées, ceux qui sont employés dans les secteurs de la chimie, de l'agriculture ou des mines et ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté. UN وتشتد دواعي القلق هذه في حالة الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء الحوامل والمسنين والأشخاص العاملين في قطاع المواد الكيميائية والقطاع الزراعي أو قطاع التعدين والأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Ce réseau est ouvert à toutes les femmes rurales, aux groupes de femmes ou organisations s'occupant d'agriculture ou d'activités agricoles. UN والعضوية مفتوحة لجميع الريفيات، والجماعات أو المنظمات النسائية العاملة في مجال الزراعة أو الأنشطة الزراعية.
    Y ont également droit les conjoints des exploitants, à condition de ne pas exercer d'emploi en dehors de l'agriculture ou dans des ménages non-agricoles. UN وتغطية التأمينات الاجتماعية متاحة أيضا لزوجات المزارعين أو أزواج المزارعات، ما لم يعملوا خارج نطاق الزراعة أو في أسر معيشية غير زراعية.
    Ce club regroupait plus de 85 enfants qui apprennent toute une série de techniques, telles que l'agriculture ou la photographie, mais aussi aident les anciens combattants et leur famille à construire des logements et à distribuer le blé et le maïs cultivés par ceux-ci. UN ويضم نادي الشباب هذا ما يزيد عن ٨٥ حدثا، كانوا يقومون إضافة الى اكتساب مهارات شتى، مثل مهارات الفلاحة أو التصوير، بمساعدة المحاربين القدامى وأسرهم الذين يحتاجون الى المساعدات فيما يتصل بتشييد المساكن وتوزيع القمح والذرة المزروعين بجهود ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus