À la suite d'une enquête minutieuse, le Gouvernement des États-Unis a établi avec certitude qu'Ahmed Abou Khattala avait joué un rôle essentiel dans ces attaques armées. | UN | وإثر تحقيق مضن، تيقنت حكومة الولايات المتحدة من أن أحمد أبو ختالة كان شخصا رئيسيا في تلك الهجمات المسلحة. |
Au total, 18 rapports d'analyse des fichiers de communication ont été produits sur Ahmed Abou Adass. | UN | ويبلغ مجموع التقارير المتعلقة بتحليل الاتصالات الهاتفية التي صدرت بشأن أحمد أبو عدس 18 تقريرا. |
L'ordinateur d'Ahmed Abou Adass est soumis à un examen de criminalistique informatique, dont les résultats feront l'objet d'une analyse. | UN | ويجري فحص من زاوية الأدلة الجنائية لحاسوب أحمد أبو عدس، وسوف تُحلل نتائجه. |
Enquête libanaise : Ahmed Abou Adas | UN | التحقيق اللبناني: أحمد أبو عدس |
De même, la réalisation et l'acheminement de la vidéo d'Ahmed Abou Adass auraient pu être le fait de personnes qui n'ont participé à aucun autre aspect de l'opération. | UN | كذلك يمكـن أن يكون إعــداد شريــط فيديــو أحمد أبو عدس وتسليمه قد قام بهما أشخاص لا صلة لهـم بالجوانـب الأخــرى مـن العمليــة. |
La collection d'empreintes digitales et d'ADN a été étudiée, et on cherche les éventuelles correspondances avec les empreintes et le profil d'ADN d'Ahmed Abou Adass et d'autres personnes. | UN | وقد تم جمع بصمات الأصابع والبحوث المتصلة بالحمض النووي، وتجري مقارنتها ببصمات أصابع أحمد أبو عدس وآخرين وخصائص حمضهم النووي. |
Ahmed Abou Adass et les éléments qui s'y rattachent | UN | أحمد أبو عدس والجوانب ذات الصلة |
Elle poursuit par ailleurs ses travaux liés à l'hypothèse d'un cloisonnement du crime sur les circonstances dans lesquelles a été déposée la bande vidéo sur laquelle Ahmed Abou Adass avait enregistré la revendication de responsabilité. | UN | كما تقوم اللجنة بأعمال أخرى تتصل بفرضية تجزئة الجريمة؛ وكذلك بظروف إيصال شريط الفيديو الذي سُجل عليه ادعاء مسؤولية أحمد أبو عدس. |
Ahmed Abou Adass et consorts | UN | أحمد أبو عدس والأفراد المرتبطون به |
Elle a reçu des informations concernant des personnes en activité au Liban et ailleurs qui ont pu avoir concouru à la production de l'enregistrement d'Ahmed Abou Adass, et qui ont pu avoir participé à l'attentat contre Rafic Hariri d'une façon ou d'une autre. | UN | وتلقت اللجنة معلومات تتصل بأشخاص كانوا ينشطون في لبنان وخارجه من المحتمل أنهم شاركوا في إنتاج شريط أحمد أبو عدس، وكذلك في الاعتداء على رفيق الحريري على صعيد أكثر من سياق واحد. |
Comment on l'a indiqué plus haut, la Commission est en mesure de conclure qu'Ahmed Abou Adass n'est pas le commando suicide qui a déclenché l'explosion qui a coûté la vie à Rafic Hariri. | UN | 39 - وكما ذُكر سابقا، يمكن للجنة أن تستنج أنّ أحمد أبو عدس ليس الانتحاري الذي نفذ الاعتداء الذي استهدف رفيق الحريري. |
À ce sujet, la Commission a établi que certains des associés d'Ahmed Abou Adass avaient bien des liens avec des réseaux impliqués ces dernières années dans des activités extrémistes au Liban et ailleurs. | UN | وأثبتت اللجنة في هذا الصدد أنه كانت لبعض شركاء أحمد أبو عدس صِلات بشبكات متورطة في أنشطة متطرّفة في لبنان والخارج في السنوات الأخيرة. |
En se fondant sur ce qu'elle a constaté jusqu'ici, la Commission est parvenue à la conclusion qu'Ahmed Abou Adass n'est pas l'auteur de l'attentat-suicide qui a coûté la vie à Rafic Hariri, comme elle l'avait déjà indiqué dans son rapport précédent. | UN | وقد خلصت، كما ذُكر في تقريرها السابق واستنادا إلى الاستنتاجات التي تمّ التوصل إليها حتى الآن، إلى أن أحمد أبو عدس ليس هو الانتحاري الذي نفذ الاعتداء الذي استهدف رفيق الحريري. |
La Commission continue à enquêter activement sur plusieurs aspects du rôle qu'Ahmed Abou Adass a joué dans l'assassinat. | UN | 35 - ولا تزال اللجنة تحقق بشكل حثيث في عدد من الجوانب المتعلقة بدور أحمد أبو عدس في الجريمة. |
En particulier, des progrès ont été réalisés dans l'établissement de l'identité de l'individu qui aurait disparu avec Ahmed Abou Adass le 16 janvier 2005. | UN | وبشكل خاص، أُحرِز تقدم في تحديد هوية الشخص الذي يُعتقد أنه اختفى مع أحمد أبو عدس في 16 كانون الثاني/يناير 2005. |
Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis d'Amérique sont intervenus en Libye pour capturer Ahmed Abou Khattala, haut dirigeant du groupe militant libyen Ansar al Sharia-Benghazi en Libye. | UN | بالنيابة عن حكومتي، أود الإبلاغ أن الولايات المتحدة الأمريكية اتخذت إجراءات في ليبيا للقبض على أحمد أبو ختالة، أحد كبار قادة جماعة أنصار الشريعة المقاتلة - بنغازي في ليبيا. |
Le 15 juin, dans le cadre d'une opération secrète menée à Benghazi, les forces spéciales américaines ont procédé à l'arrestation d'Ahmed Abou Khattala, qui a été placé en détention. | UN | 28 - وفي 15 حزيران/يونيه، ألقت القوات الخاصة للولايات المتحدة القبض على أحمد أبو ختالة في عملية سرية في بنغازي وسلَّمته إلى السلطات المدنية لإنفاذ القانون في الولايات المتحدة. |
Après la réunion, le général Al-Haj est retourné dans son bureau; peu après la chaîne de télévision Al-Jazira a diffusé une bande vidéo où Ahmed Abou Adas revendiquait la responsabilité de l'explosion et l'assassinat de M. Hariri. | UN | 54 - وبعد الاجتماع عاد اللواء علي الحاج إلى مكتبه. وبعد ذلك بفترة قصيرة أذاعت قناة الجزيرة شريط فيديو، ادعى فيه أحمد أبو عدس مسؤوليته عن الانفجار وعن مقتل السيد الحريري. |
:: La bande vidéo d'Ahmed Abou Adas; | UN | :: شريط فيديو أحمد أبو عدس |
Les téléphones portables de M. Mourad et de Tarek Ismat Fakhreddin ont été en contact le 17 janvier 2005, le lendemain de la disparition d'Ahmed Abou Adas. | UN | وجرى اتصال بين الهاتفين الخلويين للسيد مراد وطارق عصمت فخر الدين يوم 17 كانون الثاني/يناير 2005، بعد يوم واحد من اختفاء أحمد أبو عدس. |