"ai arrêté d'" - Traduction Français en Arabe

    • توقفت عن
        
    Il y a longtemps que j'ai arrêté d'écouter ce nul. Open Subtitles لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل
    C'est peut-être pour ça que j'ai arrêté d'écrire et que j'ai commencé à faire ces cassettes. Open Subtitles ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة
    Et il est très énervé car... en fait, j'ai arrêté d'écouter. Open Subtitles ...وهو غاضب جداً لأن هنا توقفت عن الأستماع له
    J'ai arrêté d'aller à l'église après papa, je suis le dernier à pouvoir Open Subtitles توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة بعد وفاة أبي ولهذا فأنا أسوأ شخص
    À un moment, je ne sais comment, j'ai arrêté d'être une victime et je suis devenue une survivante. Open Subtitles في مكان ما من الطريق وبطريقة ما توقفت عن كوني الضحية وتمكنت من الحياة
    J'ai arrêté d'aller à l'église avec ma grand-mère. Open Subtitles لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي.
    Et bien sûr, j'ai arrêté d'en prendre quand je me suis aperçue que j'étais tombée enceinte. - Bien sûr. Open Subtitles ‫توقفت عن تناولها ‫مجرد أن اكتشفت أنني حامل
    Oh, j'ai arrêté d'essayer d'impressionner les filles comme vous il y a longtemps. Open Subtitles أوه، لقد توقفت عن محاولة إبهار الفتيات مثلكِ منذ فترة طويلة.
    Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. Open Subtitles عندما أخذت علاقتنا منحى الجدية توقفت عن تأليف الكتاب
    En plus, j'ai arrêté d'en acheter, d'accord ? Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، لقد توقفت عن شرائها، حسنا؟
    J'ai arrêté d'aller au piano pendant quelques semaines. Open Subtitles توقفت عن الذهــاب لدروس البيانو لـــعدة أسابيع
    Nous étions MAPLV en CM1, et oui, j'ai arrêté d'être amie avec elle quand elle a commencé à manger de la craie, mais je pourrais facilement être comme elle, n'avoir aucun rendez-vous aujourd'hui. Open Subtitles كنا صديقات مقربات في الصف الرابع و نعم، لقد توقفت عن مصادقتها عندما بدأت بأكل الطباشير
    Alors j'ai arrêté d'acheter des trucs, et le mois d'après, bam, encore plus élevé! Open Subtitles لذا توقفت عن إبتياع الأشياء و الشهر التالي المبلغ تضاعف
    Elle a arrêté de prendre mes appels alors j'ai arrêté d'en faire. Open Subtitles لقد توقفت عن استقبال مكالماتي لذلك توقفت عن الاتصال
    Désolé, j'ai arrêté d'écouter après "la dose nécessaire pour le traiter". Open Subtitles أسف لقد توقفت عن الاستماع بعد ان قلت الجرعة التي سنحتاجها لنعالجه
    Après le dixième visionnage, j'ai arrêté d'essayer de me convaincre que la pelle aurait pu être prise pour une arme parce que tout ce que je pouvais voir était le visage des victimes. Open Subtitles بعد عاشر مرة من مشاهدته توقفت عن محاولة اقناع نفسي ان الرفش قد يكون أسيء تقديره كسلاح
    J'ai arrêté d'être moi-même il y a tellement longtemps, je n'arrive pas à me souvenir de qui j'étais. Open Subtitles لقد توقفت عن كوني على سجيتي منذ وقت طويل سابق لدرجة أنني لا أستطيع تذكر سجيتي
    Euh, désolée mec. j'ai arrêté d'écouter à mi-chemin Open Subtitles أه، آسف يا رجل. توقفت عن سماعك في منتصف الطريق.
    C'est peut-être parce que... c'est là que j'ai arrêté d'en avoir. Open Subtitles ربما لأن هذا ، كما تعلمين، عندما توقفت عن امتلاكهم. ولكن لا يجب عليك أن تفعلي مثلي.
    J'ai arrêté d'être gentille. J'ai dit ce que je pensais. Open Subtitles توقفت عن اللطف , قلت ما أفكر فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus