Il y a longtemps que j'ai arrêté d'écouter ce nul. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل |
C'est peut-être pour ça que j'ai arrêté d'écrire et que j'ai commencé à faire ces cassettes. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة |
Et il est très énervé car... en fait, j'ai arrêté d'écouter. | Open Subtitles | ...وهو غاضب جداً لأن هنا توقفت عن الأستماع له |
J'ai arrêté d'aller à l'église après papa, je suis le dernier à pouvoir | Open Subtitles | توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة بعد وفاة أبي ولهذا فأنا أسوأ شخص |
À un moment, je ne sais comment, j'ai arrêté d'être une victime et je suis devenue une survivante. | Open Subtitles | في مكان ما من الطريق وبطريقة ما توقفت عن كوني الضحية وتمكنت من الحياة |
J'ai arrêté d'aller à l'église avec ma grand-mère. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة برفقة جدتي. |
Et bien sûr, j'ai arrêté d'en prendre quand je me suis aperçue que j'étais tombée enceinte. - Bien sûr. | Open Subtitles | توقفت عن تناولها مجرد أن اكتشفت أنني حامل |
Oh, j'ai arrêté d'essayer d'impressionner les filles comme vous il y a longtemps. | Open Subtitles | أوه، لقد توقفت عن محاولة إبهار الفتيات مثلكِ منذ فترة طويلة. |
Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. | Open Subtitles | عندما أخذت علاقتنا منحى الجدية توقفت عن تأليف الكتاب |
En plus, j'ai arrêté d'en acheter, d'accord ? | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، لقد توقفت عن شرائها، حسنا؟ |
J'ai arrêté d'aller au piano pendant quelques semaines. | Open Subtitles | توقفت عن الذهــاب لدروس البيانو لـــعدة أسابيع |
Nous étions MAPLV en CM1, et oui, j'ai arrêté d'être amie avec elle quand elle a commencé à manger de la craie, mais je pourrais facilement être comme elle, n'avoir aucun rendez-vous aujourd'hui. | Open Subtitles | كنا صديقات مقربات في الصف الرابع و نعم، لقد توقفت عن مصادقتها عندما بدأت بأكل الطباشير |
Alors j'ai arrêté d'acheter des trucs, et le mois d'après, bam, encore plus élevé! | Open Subtitles | لذا توقفت عن إبتياع الأشياء و الشهر التالي المبلغ تضاعف |
Elle a arrêté de prendre mes appels alors j'ai arrêté d'en faire. | Open Subtitles | لقد توقفت عن استقبال مكالماتي لذلك توقفت عن الاتصال |
Désolé, j'ai arrêté d'écouter après "la dose nécessaire pour le traiter". | Open Subtitles | أسف لقد توقفت عن الاستماع بعد ان قلت الجرعة التي سنحتاجها لنعالجه |
Après le dixième visionnage, j'ai arrêté d'essayer de me convaincre que la pelle aurait pu être prise pour une arme parce que tout ce que je pouvais voir était le visage des victimes. | Open Subtitles | بعد عاشر مرة من مشاهدته توقفت عن محاولة اقناع نفسي ان الرفش قد يكون أسيء تقديره كسلاح |
J'ai arrêté d'être moi-même il y a tellement longtemps, je n'arrive pas à me souvenir de qui j'étais. | Open Subtitles | لقد توقفت عن كوني على سجيتي منذ وقت طويل سابق لدرجة أنني لا أستطيع تذكر سجيتي |
Euh, désolée mec. j'ai arrêté d'écouter à mi-chemin | Open Subtitles | أه، آسف يا رجل. توقفت عن سماعك في منتصف الطريق. |
C'est peut-être parce que... c'est là que j'ai arrêté d'en avoir. | Open Subtitles | ربما لأن هذا ، كما تعلمين، عندما توقفت عن امتلاكهم. ولكن لا يجب عليك أن تفعلي مثلي. |
J'ai arrêté d'être gentille. J'ai dit ce que je pensais. | Open Subtitles | توقفت عن اللطف , قلت ما أفكر فيه |