J'ai prié quand j'étais dans la chapelle. | Open Subtitles | لقد صليت عندما كنت في الكنيسة 221 00: 12: 05,735 |
J'ai prié qu'elle m'aimerait autant, mais elle a juste rit. | Open Subtitles | صليت لان تكون ان تحبني بنفس الطريقة ، ولكن ضحكت فقط |
Je ne sais pas si je crois en Dieu, mais j'ai prié pour cela. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا |
J'ai prié pour la force de résister à mes vieux démons. | Open Subtitles | دعوت من أجل القوة لإبعادي عن طرقي القديمة |
J'ai prié de toutes mes forces pour que... quelqu'un d'autre lui donne l'amour maternel dont il avait besoin. | Open Subtitles | دعوتُ بشدّة أنَّ شخص آخر قد يقدم له هذهِ الأمومة التي احتاجها |
Quand j'était jeune, à un moment très difficile de ma vie, j'ai grimper jusqu'au sommet de ce temple et j'ai prié. | Open Subtitles | وفي مرحلة كنت مكتئباً جداً فيها في حياتي، تسلقت إلى قمة المعبد وصليت |
J'ai prié pour que ça soit vrai. Je ne voulais pas être sa fille. | Open Subtitles | صلّيت بأن يكون ذلك صحيحاً لم يكن يريد أن أكون إبنته |
J'ai prié le Président de faire distribuer le texte de cette lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة. |
J'ai prié pour ce moment, cette liberté, et aujourd'hui, mes prières ont été exaucées. | Open Subtitles | لقد صليت من اجل هذه اللحظه ومن اجل هذه الحريه واليوم كل صلواتي قد استجابت |
J'ai prié Dieu, mais mon père n'a jamais cessé, pas une seule fois. | Open Subtitles | حسنا، صليت إلى الرب، لكنه لم يكف عني والدي، و لا مرة واحدة. |
J'ai prié Dieu d'être clément, mais chaque fois que j'étais prêt de lui, mais chaque fois que j'étais prêt de lui, | Open Subtitles | ... حاولت إيقاف نفسي ... فعلت صليت لله من أجل رحمته ... لكن كل مرة اقترب منه |
Mon Dieu, j'ai prié pour que ça ne se passe pas comme ça. | Open Subtitles | يالله ، لقــد صليت لكي لايصل الأمر إلى هذا |
Non, j'ai prié pour ça de nombreuses fois. | Open Subtitles | لا، لقد صليت من أجل ذلك الكثير من المرات |
J'ai prié que ce jour arrive, de très longues années. | Open Subtitles | لقد صليت من أجل تلك اللحظه لزمن طويل للغايه |
J'ai prié que le Bon Dieu le fasse disparaître. | Open Subtitles | دعوت الإله أن يأخُذ الطفل بغض النظر أكان طفلك أم طفله |
♪ ai prié que les Spartiates viennent nous soutenir ce matin. | Open Subtitles | دعوت أن يجيء الأسبرطيّون لمساعدتنا بحلول هذا الصباح. |
J'ai prié à genoux pour que tu restes en vie. | Open Subtitles | لقد تضرعت جاثياً على ركبتيّ و دعوت أن تعود سالماً |
J'ai prié pour que tu restes à l'écart. | Open Subtitles | لقد دعوتُ لكَ بأنّكَ سوف تبقى بعيدًا، يا بُني |
Je suis tombé à genoux et j'ai prié pour que Dieu maudisse sa malveillance et qu'il assouvisse sa vengeance divine sur le corps et l'âme de cette femme. | Open Subtitles | ركعتُ على ركبتي وصليت له أن يلعن خبثها وأن يرسل أنتقامه الجبار على جسدها وروحها |
J'espère que t'auras ta chance. J'ai prié pour toi dimanche. | Open Subtitles | صلّيت الأحد لكي تنال "فرصة عادلة اليوم، "كولن |
J'ai prié les Etats Membres concernés de fournir davantage de matériel de transmission et d'équipes de liaison pour améliorer les communications avec les divers bataillons de la FORPRONU. Français Page | UN | وقد طلبت الى الدول اﻷعضاء المعنية أن توفر المزيد من معدات الاتصالات وأفرقة الاتصال بغرض تعزيز الاتصالات مع كل من كتائب قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
J'ai prié à genoux plusieurs nuits, que ce jour puisse finalement arriver. | Open Subtitles | دوعت و أنا جاثية على ركبتي كثيرا من الليالي أنا يأتي هذا اليوم |
J'ai prié pour que si ça arrive ça arrive à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لقد دعيت إذما حدث هذا الأمر بإن يحدث لشخص ما آخر |
J'ai prié pour cette famille. | Open Subtitles | لقد كنت أصلى من أجل هذه العائلة |