"ai prié" - Traduction Français en Arabe

    • صليت
        
    • دعوت
        
    • دعوتُ
        
    • وصليت
        
    • صلّيت
        
    • طلبت الى
        
    • و أنا جاثية
        
    • لقد دعيت
        
    • كنت أصلى
        
    J'ai prié quand j'étais dans la chapelle. Open Subtitles لقد صليت عندما كنت في الكنيسة 221 00: 12: 05,735
    J'ai prié qu'elle m'aimerait autant, mais elle a juste rit. Open Subtitles صليت لان تكون ان تحبني بنفس الطريقة ، ولكن ضحكت فقط
    Je ne sais pas si je crois en Dieu, mais j'ai prié pour cela. Open Subtitles لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا
    J'ai prié pour la force de résister à mes vieux démons. Open Subtitles دعوت من أجل القوة لإبعادي عن طرقي القديمة
    J'ai prié de toutes mes forces pour que... quelqu'un d'autre lui donne l'amour maternel dont il avait besoin. Open Subtitles دعوتُ بشدّة أنَّ شخص آخر قد يقدم له هذهِ الأمومة التي احتاجها
    Quand j'était jeune, à un moment très difficile de ma vie, j'ai grimper jusqu'au sommet de ce temple et j'ai prié. Open Subtitles وفي مرحلة كنت مكتئباً جداً فيها في حياتي، تسلقت إلى قمة المعبد وصليت
    J'ai prié pour que ça soit vrai. Je ne voulais pas être sa fille. Open Subtitles صلّيت بأن يكون ذلك صحيحاً لم يكن يريد أن أكون إبنته
    J'ai prié le Président de faire distribuer le texte de cette lettre aux membres de la Commission des droits de l'homme. UN وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة.
    J'ai prié pour ce moment, cette liberté, et aujourd'hui, mes prières ont été exaucées. Open Subtitles لقد صليت من اجل هذه اللحظه ومن اجل هذه الحريه واليوم كل صلواتي قد استجابت
    J'ai prié Dieu, mais mon père n'a jamais cessé, pas une seule fois. Open Subtitles حسنا، صليت إلى الرب، لكنه لم يكف عني والدي، و لا مرة واحدة.
    J'ai prié Dieu d'être clément, mais chaque fois que j'étais prêt de lui, mais chaque fois que j'étais prêt de lui, Open Subtitles ... حاولت إيقاف نفسي ... فعلت صليت لله من أجل رحمته ... لكن كل مرة اقترب منه
    Mon Dieu, j'ai prié pour que ça ne se passe pas comme ça. Open Subtitles يالله ، لقــد صليت لكي لايصل الأمر إلى هذا
    Non, j'ai prié pour ça de nombreuses fois. Open Subtitles لا، لقد صليت من أجل ذلك الكثير من المرات
    J'ai prié que ce jour arrive, de très longues années. Open Subtitles لقد صليت من أجل تلك اللحظه لزمن طويل للغايه
    J'ai prié que le Bon Dieu le fasse disparaître. Open Subtitles دعوت الإله أن يأخُذ الطفل بغض النظر أكان طفلك أم طفله
    ai prié que les Spartiates viennent nous soutenir ce matin. Open Subtitles دعوت أن يجيء الأسبرطيّون لمساعدتنا بحلول هذا الصباح.
    J'ai prié à genoux pour que tu restes en vie. Open Subtitles لقد تضرعت جاثياً على ركبتيّ و دعوت أن تعود سالماً
    J'ai prié pour que tu restes à l'écart. Open Subtitles لقد دعوتُ لكَ بأنّكَ سوف تبقى بعيدًا، يا بُني
    Je suis tombé à genoux et j'ai prié pour que Dieu maudisse sa malveillance et qu'il assouvisse sa vengeance divine sur le corps et l'âme de cette femme. Open Subtitles ركعتُ على ركبتي وصليت له أن يلعن خبثها وأن يرسل أنتقامه الجبار على جسدها وروحها
    J'espère que t'auras ta chance. J'ai prié pour toi dimanche. Open Subtitles صلّيت الأحد لكي تنال "فرصة عادلة اليوم، "كولن
    J'ai prié les Etats Membres concernés de fournir davantage de matériel de transmission et d'équipes de liaison pour améliorer les communications avec les divers bataillons de la FORPRONU. Français Page UN وقد طلبت الى الدول اﻷعضاء المعنية أن توفر المزيد من معدات الاتصالات وأفرقة الاتصال بغرض تعزيز الاتصالات مع كل من كتائب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    J'ai prié à genoux plusieurs nuits, que ce jour puisse finalement arriver. Open Subtitles دوعت و أنا جاثية على ركبتي كثيرا من الليالي أنا يأتي هذا اليوم
    J'ai prié pour que si ça arrive ça arrive à quelqu'un d'autre. Open Subtitles لقد دعيت إذما حدث هذا الأمر بإن يحدث لشخص ما آخر
    J'ai prié pour cette famille. Open Subtitles لقد كنت أصلى من أجل هذه العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus