"ai su" - Traduction Français en Arabe

    • عرفت
        
    • علمت
        
    • عرفتُ
        
    • علمتُ
        
    • وعرفت
        
    • وعلمت
        
    • إكتشفتُ
        
    • أكتشفت
        
    • عَرفتُ
        
    • أيقنتُ
        
    • اكتشفتُ
        
    • علِمت
        
    • عَلِمتُ
        
    • وعرفتُ
        
    • أعرف منذ
        
    - Dès que je les ai vus, j'ai su qu'on allait droit vers les emmerdes. Open Subtitles حالما رأيت هذين الاثنين، عرفت أنهما سيسببان مشكلة تبا لك، ما مشكلتك؟
    Quand je t'ai rencontré, caché derrière tes livres, j'ai su que tu te cachais. Open Subtitles عندما التقيتك أول مرة، منكبًا على كتبك، عرفت أنك كنت تختبئ.
    Dès l'instant où j'ai vu Nicole, j'ai su qu'elle me plaisait. Open Subtitles منذ أن وقعت عينيّ على نيكول عرفت أنها فتاتي
    Et quand il m'est apparu, j'ai su que je m'échapperais. Open Subtitles . و عندما رأيته، علمت أنّي سألوذ بالفرار
    J'ai su quand ces gratte-papiers de UCLA ont inventé l'Internet que je finirais comme un rat pris au piège. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ
    Là, j'ai su exactement ce que je voulais devenir. Open Subtitles حينها عرفتُ تماماً ماذا أريدأنأكونعندماأكبر ..
    J'ai su que ça servait à rien de le supplier. Open Subtitles حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه.
    Je n'étais pas au courant. Je suis parti quand j'ai su. Open Subtitles لم أكن أعرف انها متزوّجة، غادرت حين عرفت ذلك
    Voyez, c'est là que j'ai su que Broden, n'avait aucune idée, n'avait aucune idée de ce qu'est la vrai perfection. Open Subtitles هنا عرفت أن برودين لا يملك أدنى فكرة هو لا يملك أدنى فكرة حول الكمال الحقيقي
    À ce moment-là, j'ai su qu'il serait toujours là pour moi. Open Subtitles حينها عرفت ان هذا الرجل سيكون دوماً الى جانبى
    J'ai su alors que tu serais ma destinée et qu'on serait ensemble à jamais. Open Subtitles عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد.
    Mais à ce moment-là, j'ai su ce que je devais faire. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة عرفت ماذا يجب ان افعل.
    Je ne peux vous dire à quel moment précis j'ai su ce que je voulais être ou ce que je voulais accomplir. Open Subtitles لا استطيع أن أقول لك عن اللحضة التي عرفت ما أردت ان أكون أو كيف سوف أصنع مكاني
    J'aurais dû dire ou faire quelque chose il y a bien longtemps dès que j'ai su que quelque chose n'allait pas. Open Subtitles كلن علي أن أنطق بشئ، أو أفعل شئ عند أول مرة علمت فيها ان هناك أمر خاطئ
    Dès l'instant où je t'ai rencontré, j'ai su que ce moment était notre destin. Open Subtitles مُنذ اللحظة التي قابلتك بها، علمت أنها كان مُقدر لها الحدوث،
    Et quand j'ai su que je tenais le fils du général sanguinaire de Bâton Rouge. Open Subtitles و عندما علمت أن لدي ابن قاتل الزنوج اللعين في باتون روج
    Alors j'ai su que mon mari était revenu, même si c'était juste sur internet. Open Subtitles عندها علمت أني قد أستعدت زوجي حتى وإن كان على الإنترنت
    À l'instant où je t'ai vu, j'ai su que tu étais mon enfant. Open Subtitles .. في اللحظة التي رأيتُكَ فيها عرفتُ أنّكَ وَلدي
    J'ai su qui était le coupable dès le début. Open Subtitles علمتُ من قام بالجريمة عندما كتُ بالصفحة الثالثة فقط
    Je l'ai regardé mourir devant moi, et j'ai su que je voulais devenir flic et que je voulais partir loin de cet endroit. Open Subtitles ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان
    Et j'ai su alors que j'avais rencontré une âme sœur. Open Subtitles وعلمت وقتها أننى كنت قد التقيت بروح المشابهة
    Quand j'ai su que j'étais enceinte, j'ai fait un testament. Open Subtitles عندما إكتشفتُ أنا كُنْتُ حبلى، قرّرتُ القيَاْم برغبةَ.
    J'ai su qu'un sous-programme émotionnel avait été placé dans ma matrice neurale. Open Subtitles أكتشفت روتين الأنفعالي تم تحميله إلى داخل مصفوفتي العصبية
    Dès que j'ai vu ça, j'ai su que Sullivan était derrière tout ça. Open Subtitles قريباً كما رَأيتُ بأنّ، عَرفتُ هو كَانَ سوليفان مِنْ يُصبحُ.
    Quand elle n'est pas venue, j'ai su que quelque chose n'allait pas. Open Subtitles 30 لتجهيز المكان. أيقنتُ أنّ هُناك خطبُ ما عندما لمْ تأتِ.
    Et quand j'ai su, il s'est jeté du haut de la falaise au bout du tunnel. Non. Open Subtitles وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق.
    Quand j'ai vu le rapport et réalisé que la bombe avait sauté au départ du dernier convoi, j'ai su. Open Subtitles حين قرأت التقرير اليوم الذي تم به إنفجار المحطّة بعد آخر قطار، علِمت
    À ce moment, j'ai su que ce n'était pas un jeu. Open Subtitles عِند تِلك النُقطة، عَلِمتُ أن هذه لم تكُنَ لُعبة.
    J'ai su à ce moment-là que tu ne m'aimerais jamais. Open Subtitles وعرفتُ بتلكَ اللحظة بأنكَ لن تحبّني أبداً
    Mais j'ai su à la seconde où tu m'as amené ici que tu n'avais pas l'intention de me laisser vivre. Open Subtitles ولكن كنت أعرف منذ الثانية التي أحضرتني فيها هنا ان كان لديك أي نية السماح لي بالمغادرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus