"ai survécu" - Traduction Français en Arabe

    • نجوت
        
    • نجاتي
        
    • ونجوت
        
    • نجوتُ
        
    • لقد نجيت
        
    J'ai survécu dans le Néant, rempli d'éther, pendant des siècles. Open Subtitles لقد نجوت في الفراغ امتلأت بالأثير لعدة قرون
    J'ai survécu à ma première nuit en prison, mais j'étais terrifié. Open Subtitles نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً
    Il se trouve que j'ai survécu au feu de pyjama que tu as provoqué. Open Subtitles يبدوا انني نجوت من الحريق الكيميائي لقد ثبت فى بيجامتي, دوني
    La seule raison pour laquelle j'ai survécu à la torture, c'était pour revenir vers elle. Open Subtitles اعتقد بأن سبب نجاتي من التعذيب كان من اجل العودة اليها.
    J'ai vu sept responsables enquêter sur le bureau depuis que je suis flic et j'ai survécu à toutes les anarques et les pièges qu'offrent ce job. Open Subtitles لقد شاهدت سبعة رؤساء يتم التحقيق معهم منذ أن بدأت كشرطي ونجوت من كل خدعة وفخ يمكن لهذه المهنة أن تتسبب فيه
    J'ai survécu tout ce temps en me fiant à mes instincts, et chacun d'entre eux me dit qu'il est de mauvaise augure. Open Subtitles انظري ،لقد نجوتُ من هذا طويلاً بغريزتي وكل واحد منهم يُخبرني
    On ne survit pas à tout ce à quoi j'ai survécu sans savoir garder une bonne cachette secrète. Open Subtitles لن يكن بمقدورك النجاة , لقد نجيت لأحاول أن أحافظ على هذا المكان مختبئ.
    Tout va bien mon amour. C'est juste un orage. J'ai survécu à pire que ça. Open Subtitles لا تقلقي، لا بأس يا حبيبتي إنّها مجرّد عاصفة وقد نجوت ممّا هو أشدّ
    J'ai survécu à l'explosion d'un bâtiment tout ça pour me faire coffrer deux mois après, et c'est dur d'être en fuite avec un cache-oeil. Open Subtitles نجوت من انفجار مبنى تحتي ليتم اعتقالي بعدئذٍ ببضعة أشهر ويصعب الهرب من الشرطة وثمّة رقعة تغطي عينك.
    Mais j'ai survécu, parce que finalement, je ne suis pas seule. Open Subtitles لكنني نجوت بسبب، كما اتضح، أنني لست وحيدة.
    Et j'ai survécu en voyant l'ombre de la hache avant qu'elle ne s'abatte. Open Subtitles ولقد نجوت لأني رأيت ظل الفأس قبل أن يسقط
    Tu penses qui si je leur disais que j'ai survécu à un kidnapping et à la torture, ils comprendraient que leur faibles petites fautes d'orthographes me fait à peine cligner des yeux ? Open Subtitles هل تظن أني لو أخبرتهم أني نجوت عندما تم اختطافي و تعذيبي انهم سيفهمون قليلا من أخطائهم الإملائية
    J'ai survécu pendant un très long moment à présent, et je vous assure, je ne l'ai pas fait en me basant sur la bonté des gens. Open Subtitles لقد نجوت لمدة طويلة للغاية وأستطيع التأكيد لكِ أنني لم أفعلها بالإعتماد على الجانب الخير من الناس
    Quand le bus scolaire a été attaqué, j'ai perdu mes amis... j'ai perdu la vue... mais j'ai survécu. Open Subtitles الاعتداء على حافلة المدرسة قتل أصدقائي، وأفقدني بصري، ولكنني نجوت.
    Je me suis laissée aller, et tu sais, j'ai survécu. Open Subtitles وأرشدني خلال الأمر وها أنا ذا قد نجوت.
    Elle est la raison pour laquelle j'ai survécu, la raison pour laquelle je suis revenu. Open Subtitles إنّها سبب نجاتي ونجاحي في الخروج.
    Je pense que je sais comment j'ai survécu au feu. Open Subtitles أظن أنني أعرف كيفية نجاتي من الحريق
    J'étais seul sur le canot... dérivant à travers l'océan... et j'ai survécu. Open Subtitles كنت وحيداً على قارب النجاة تائهاً في المحيط الهادي ونجوت
    J'étais condamné et j'ai survécu. Même si on y arrive, on aura gagné ? Open Subtitles ـ لقد مشيت هذه المسيرة ونجوت ـ حتي لو ربحنا ، هل سنربح ؟
    La deuxième chose, c'est que... j'ai survécu à un cancer. Open Subtitles الأمر الآخر.. لقد نجوتُ من السرطان، منذ أكثر من 30 عاماً، هل تعرف هذا؟
    J'ai survécu sans mari. Je peux faire pareil sans argent. Open Subtitles نجوتُ دون زوج، يمكنني أن أفعل نفس الشيء دون مال
    J'ai survécu 27 fois. Open Subtitles لقد نجيت 27 مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus