"aide alimentaire en" - Traduction Français en Arabe

    • المعونة الغذائية
        
    • المعونات الغذائية في
        
    • توزيع الأغذية في
        
    Il faut donc continuer à destiner l'aide alimentaire en priorité aux populations les plus vulnérables. UN ويشير هذا التحليل إلى اقتضاء مواصلة توجيه المعونة الغذائية إلى أكثر الفئات ضعفا ضمن السكان.
    On continue de s'interroger sur la quantité d'aide alimentaire en provenance de l'étranger qui parvient effectivement à la population à laquelle elle est destinée. UN وتدور مناقشات مستمرة بشأن مقدار المعونة الغذائية المقدمة من الخارج التي تصل بالفعل للسكان المستهدفين.
    TRANSFORMATION DU COMITÉ DES POLITIQUES ET PROGRAMMES D'aide alimentaire en CONSEIL D'ADMINISTRATION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي
    Les organismes humanitaires, notamment le PAM, ont fourni 1 000 tonnes d'aide alimentaire en 2006. UN وقد قدمت الوكالات الغوثية، بما فيها برنامج الأغذية العالمي، أكثر من 000 1 طن من المعونات الغذائية في عام 2006.
    Les autorités des services de sécurité israéliens ont empêché des équipes de distribution de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution, et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages. UN وحالت السلطات الأمنية الإسرائيلية دون وصول فرق توزيع الأغذية في الضفة الغربية إلى نقاط التوزيع وتعين مرارا إرجاء توزيعها بسبب حظر التجول وحالات الإغلاق.
    MONDIAL ET TRANSFORMATION DU COMITÉ DES POLITIQUES ET PROGRAMMES D'aide alimentaire en CONSEIL D'ADMINISTRATION UN وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها
    6. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial UN تحويل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية إلى مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    L'aide alimentaire en nature, lorsqu'elle est la solution retenue, doit répondre à certaines conditions. UN وعندما تكون المعونة الغذائية العينية هي الخيار الأفضل، ينبغي أن تستوفي شروطاً بعينها.
    Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial UN تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها إلى مجلس تنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Carences de l'aide alimentaire en faveur de l'Afrique subsaharienne UN حالات العجز في المعونة الغذائية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء
    29. L'aide alimentaire en 1994 visait 1,8 million de personnes dont 100 000 réfugiés en provenance de la Sierra Leone. UN ٢٩ - وقد استهدفت المعونة الغذائية لعام ١٩٩٤ ما مجموعه ١,٨ مليون شخص من بينهم ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من سيراليون.
    Révision des règles générales du Programme alimentaire mondial et transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    La facture des importations de produits alimentaires des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est alourdie, sembletil en raison d'une baisse de l'aide alimentaire, en volume, et d'une réduction des exportations subventionnées. UN وارتفعت تكلفة استيراد الأغذية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، ولعل ذلك الارتفاع يعزى إلى انخفاض في أحجام المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    L'origine du problème est peut-être moins l'aide alimentaire en ellemême que le mécanisme par lequel les dons alimentaires sont injectés sur le marché intérieur : l'aide alimentaire devrait s'ajouter à la production alimentaire nationale, et non entrer en concurrence avec elle. UN وقد لا يكون مصدر المشكلة هو توفير المعونة الغذائية نفسها بل الآلية التي يتم من خلالها حقن الأغذية الممنوحة في السوق المحلية، فينبغي أن تكون المعونة الغذائية مكملة للانتاج المحلي للأغذية لا منافسة له.
    L'aide alimentaire en céréales est quant à elle passée de 1 480 milliers de tonnes en 1980 à 719 milliers de tonnes en 19934. UN وانخفضت المعونة الغذائية من الحبوب من ٠٠٠ ٤٨٠ ١ طن في عام ١٩٨٠ إلى ٠٠٠ ٧١٩ طن في عام ١٩٩٣ )٤(.
    6. Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en conseil d'administration du Programme alimentaire mondial. UN ٦ - تحويل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le pays aurait reçu environ un million de tonnes d'aide alimentaire en 2005, principalement de la part de donateurs bilatéraux, mais il aurait déjà épuisé les réserves provenant des récoltes de l'an dernier et de cette année. UN وتفيد تقارير بأن البلد تلقى حوالي مليون طن من المعونات الغذائية في عام 2005، قَّدمتها بشكل رئيسي الجهات المانحة الثنائية، ولكنه كان قد استنفد احتياطاته من حصاد السنة الماضية وهذه السنة.
    En Afrique de l'Est, il apporte un appui aux initiatives prises pour améliorer l'existence des populations pauvres qui vivent dans les zones arides du Kenya et de la Somalie et a exécuté des projets d'avis de sécheresse et d'aide alimentaire en Ethiopie, en Namibie, en Somalie et au Soudan. UN وفي شرق أفريقيا، تقدم دائرة التنمية الدولية الدعم إلى المبادرات التي تُتخذ لتحسين مصادر الرزق للفقراء في الأراضي الجافة في كينيا والصومال، وقامت بتنفيذ مشاريع تتعلق بالإنذار بحدوث الجفاف والاستجابة بتقديم المعونات الغذائية في إثيوبيا وناميبيا والصومال والسودان.
    Les autorités israéliennes ont empêché des équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution et la distribution de vivres a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages. UN فقد منعت السلطات الإسرائيلية أفرقة توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع الخاصة بهم، وتسبب حظر التجول والإغلاق في تغيير مواعيد توزيع الأغذية بشكل متكرر.
    Les autorités israéliennes ont empêché certaines équipes chargées de l'aide alimentaire en Cisjordanie de se rendre à leurs points de distribution, et la distribution de vivres à des personnes particulièrement nécessiteuses, de même que d'une aide alimentaire d'urgence à l'ensemble des réfugiés, a dû être reportée à maintes reprises à cause des couvre-feux et des bouclages. UN فقد منعت السلطات الإسرائيلية طواقم توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع، وجعل حظر التجول والإغلاق من الضروري مرارا إلغاء أو تغيير مواعيد توزيع الأغذية على الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد وكذلك عمليات التوزيع الطارئة للاجئين عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus