Le FNUAP aide aussi les organisations de femmes à renforcer leurs capacités de promotion de la santé génésique dans une perspective de femmes. | UN | كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية. |
Le PNUD aide aussi le Gouvernement à publier régulièrement des données sur l'inflation. | UN | كما يساعد البرنامج الحكومة على نشر بيانات التضخم بصفة دورية. |
Elle aide aussi les groupes minoritaires à faire valoir leur identité et à défendre leurs droits. | UN | كما تساعد فئات الأقليات على تأكيد هويتهم والدفاع عن حقوقهم. |
Un peu de dévotion jalouse aide aussi. | Open Subtitles | والقليل من الاخلاص الغيور يساعد أيضا |
Leur action est appuyée et complétée par la société civile, qui aide aussi grandement à assurer la transparence et la responsabilité en surveillant les lieux de détention, en examinant la façon dont les détenus sont traités et en fournissant des services pour répondre aux besoins de ces derniers. | UN | ويدعم هذا ويكمِّله المجتمع المدني، الذي يضطلع أيضاً بدور مهم في ضمان الشفافية والمساءلة برصده لأماكن الاحتجاز ومعاملة المحتجزين، وبتوفيره للخدمات لتلبية احتياجاتهم. |
Le Gouvernement australien aide aussi d'autres pays dans ces domaines. | UN | وأضاف ان حكومته تساعد أيضا بلدانا أخرى على أن تفعل المثل. |
Il aide aussi le Gouvernement à établir des centres pour accueillir dans des conditions acceptables les réfugiés et demandeurs d'asile en attendant que des solutions durables soient trouvées. | UN | وتُقَدﱠم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة. |
Le Département aide aussi le Secrétaire général dans ses relations avec les États Membres et les organisations régionales en mettant à sa disposition des notes d'information, des documents de base et d'autres instruments de travail. | UN | ومن خلال توفير مذكرات اﻹحاطة وورقات المعلومات اﻷساسية وغير ذلك من الخدمات، تقوم اﻹدارة أيضا بمساعدة اﻷمين العام في علاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات اﻹقليمية. |
L'Organisation aide aussi les administrations du district de Mogadiscio à lancer des projets de développement avec la participation des communautés locales. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية. |
On aide aussi à atténuer la pauvreté en renforçant l'autonomisation économique de secteurs marginalisés de la population. | UN | كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان يمكن أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحد من الفقر. |
Elle aide aussi à améliorer la compétitivité des exportations nationales et régionales grâce à la disponibilité de services de transport internationaux supplémentaires. | UN | كما يساعد على تحسين قدرة الصادرات الوطنية والإقليمية على المنافسة من خلال توفير خدمات إضافية للنقل الدولي. |
Sa présence aide aussi à créer des conditions favorables à la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées et à la fourniture d'une assistance aux fins de la reconstruction. | UN | كما يساعد وجود البعثة على تهيئة ظروف تؤدي إلى إعادة توطين اللاجئين والمشردين وتوفير معونات التعمير. |
L'ONUDC aide aussi des experts dans les pays à améliorer leurs capacités en matière de collecte et de communication de données. | UN | كما يساعد المكتب الخبراء في تلك البلدان على تحسين قدراتهم على جمع البيانات وإعداد التقارير. |
Il aide aussi les pays en développement particulièrement vulnérables à repérer les transferts de technologies d'adaptation appropriés et contribue à faciliter ces transferts. | UN | كما يساعد هذا المرفق البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص في تحديد تكنولوجيات التكيّف الملائمة وتيسير نقلها. |
II aide aussi, le cas échéant, à établir des plaintes destinées au Comité des plaintes. | UN | كما يساعد المركز، عند الاقتضاء، بإعداد الشكاوى المقدمة إلى لجنة الشكاوى. |
Elle aide aussi à la formulation d'un nouveau code du travail adapté aux besoins de l'économie de marché. | UN | كما تساعد منظمة العمل الدولية في صياغة مدونة قواعد سلوك للعمل فيما بعد الحرب لكي تتكيف مع احتياجات الاقتصاد السوقي. |
-Bien, de récentes études cliniques montrent qu'il aide aussi à traiter l'acné adolescente. | Open Subtitles | كشفت أنه يساعد أيضا في علاج حبوب الشباب |
Leur action est appuyée et complétée par la société civile, qui aide aussi grandement à assurer la transparence et la responsabilité en surveillant les lieux de détention, en examinant la façon dont les détenus sont traités et en fournissant des services pour répondre aux besoins de ces derniers. | UN | ويدعم هذا ويكمِّله المجتمع المدني، الذي يضطلع أيضاً بدور مهم في ضمان الشفافية والمساءلة برصده لأماكن الاحتجاز ومعاملة المحتجزين، وبتوفيره للخدمات لتلبية احتياجاتهم. |
Ce réseau, auquel participent des université du Ghana, d'Ouganda et d'Afrique du Sud, aide aussi des universités partenaires du monde entier à créer un réseau de coopération permettant à un plus grand nombre d'étudiants de suivre une formation en ligne. | UN | وهذه الشبكة، التي تشترك فيها جامعات غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تساعد أيضا الجامعات الشريكة في العالم أجمع على إنشاء شبكة للتعاون تتيح لعدد أكبر من الدراسين الحصول على التدريب على الإنترنت. |
Il aide aussi le Gouvernement à établir des centres où les réfugiés et demandeurs d'asile seront accueillis dans des conditions acceptables en attendant que des solutions durables soient trouvées. | UN | وتقدم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة. |
Il aide aussi la Commission de la condition de la femme à établir un protocole facultatif à la Convention qui permettrait au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes d'examiner des plaintes individuelles. | UN | ويقوم المكتب أيضا بمساعدة لجنة مركز المرأة في صياغة بروتوكول اختياري يُلحق بالاتفاقية المذكورة ويسمح بالنظر في الشكاوى الفردية. |
Cela aide aussi à mieux comprendre la rigidité des structures économiques, sociales, politiques et institutionnelles, l'insécurité structurelle et la difficulté à réformer les politiques pour assurer la croissance économique, la stabilité et un développement privilégiant les droits de l'homme. | UN | ويساعد أيضا في تفسير صرامة الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والمؤسسية، وانعدام الأمن الهيكلي وصعوبة إصلاح السياسات من أجل تحقيق نمو اقتصادي واستقرار وتنمية قائمة على الحقوق. |
La Norvège aide aussi certains membres de la Communauté à évaluer leurs stocks de poissons; | UN | وتقدم النرويج أيضا المساعدة إلى بعض أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تقييم الأرصدة؛ |