aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية وفي مكافحة الاتجار غير المشروع. |
aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف على إنفاذ الاتفاقية ومحاربة الاتجار غير المشروع. |
aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية وفي مكافحة الاتجار غير المشروع. |
aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف على إنفاذ الاتفاقية ومحاربة الاتجار غير المشروع. |
aide aux Parties pour l'exécution des obligations que leur impose la Convention | UN | تقديم المساعدة إلى الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع. |
aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. | UN | مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع. |
1326: Au moins une réunion annuelle de consultations officieuses est prévue pour 2014 et 2015, probablement à Nairobi, afin de faciliter les travaux concernant l'aide aux Parties et la promotion de la ratification et du respect du Protocole de Montréal et de ses amendements. | UN | 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2014 و2015 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له. |
aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires, en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | مساعدة الأطراف على توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le démantèlement des navires, en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | مساعدة الأطراف في توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل فيما يتعلّق بتفكيك السّفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le recyclage des navires, en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
aide aux Parties pour qu'elles puissent préciser la portée de l'application de la Convention de Bâle en ce qui concerne le recyclage des navires, en collaboration avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية |
Les activités du prochain cycle budgétaire se concentreront donc plus précisément sur l'aide aux Parties et aux centres régionaux et de coordination de la Convention de Bâle pour qu'ils identifient et poursuivent de nouvelles possibilités de ressources, et sur la fourniture des outils et orientations nécessaires pour soutenir une mobilisation à la fois anticipative et concrète des possibilités de ressources. | UN | لذلك تركز الأنشطة في دورة الميزانية التالية على مساعدة الأطراف ومراكز التنسيق الإقليمية لاتفاقية بازل على تحديد وتعقب فرص جديدة للموارد وإتاحة الأدوات والتوجيهات اللازمة لتدعيم الفرص الاستباقية والملموسة لتعبئة الموارد. |
40. Les représentants du PNUD et du PNUE ont décrit la démarche suivie par leur programme pour venir en aide aux Parties non visées à l'annexe I et ont demandé au Groupe consultatif d'experts d'étudier les synergies et les domaines se prêtant à une collaboration dans la mise en œuvre de son programme de travail. | UN | 40- ووصف ممثلا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجهما في مساعدة الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول وطلبا إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يبحث، في تنفيذ برنامج عمله، أوجه التآزر ومجالات التعاون. |
j) La capacité des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 de fournir des fonds additionnels au Fonds multilatéral afin d'apporter une aide aux Parties visées à cet article en cas de réduction progressive des HFC dans le cadre du Protocole; | UN | (ي) وقدرة الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على تقديم تمويل إضافي إلى الصندوق المتعدد الأطراف من أجل نهج خفض تدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال من أجل مساعدة الأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة من خلال نفس الآلية المالية؛ |
2. aide aux Parties pour leur permettre de s'acquitter des obligations | UN | 2- تقديم المساعدة إلى الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
20. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note des documents susmentionnés et donner des indications supplémentaires quant aux moyens de faciliter l'octroi d'une aide aux Parties non visées à l'annexe I aux fins de l'application de la Convention. | UN | 20- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالوثائق المذكورة أعلاه وأن تقدم المزيد من الإرشادات للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |