"aide dont" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التي
        
    • المُساعدة التي
        
    • مساعدة لتمكينه
        
    Je vous promets, que c'est toute l'aide dont elle a besoin. Open Subtitles وأنا أعدُك، بأن هذه هي المساعدة التي هي تحتاجها
    Je m'assurerai que vous receviez l'aide dont vous avez besoin. Open Subtitles سأتأكد من الحصولك على المساعدة التي تحتاج اليها
    Tout ce que je veux c'est que tu ailles mieux et que tu aies l'aide dont tu as besoin. Open Subtitles كل ما أريده من أجلك أن تتحسن إلى الأفضل وأن تحصل على المساعدة التي تحتاجها
    Je suis ravi que le Sénateur Davis ait eu l'aide dont il avait besoin. Open Subtitles أنا سعيد أن السيناتور ديفيس قد حصل على المساعدة التي احتاجها
    n'est pas qu'ils vendent, c'est qu'ils vendent des conneries à des gens, qui pensent obtenir de l'aide alors qu'ils obtiennent en vrai d'être blesser parce qu'ils n'ont pas l'aide dont ils ont réellement besoin. Open Subtitles ليس الأمر أنّهم يبيعون، بل أنّهم يبيعون الهراء للناس الذين يعتقدون أنّهم يتلقون المُساعدة عندما هُم يتعرّضون للأذى في الواقع لأنّهم لا يتلقون المُساعدة التي يحتاجون إليها فعلاً.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial, dans les limites des ressources existantes, toute l'aide dont il pourra avoir besoin pour s'acquitter de sa tâche. UN ويرجو المجلس من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص من الموارد الموجودة كل ما يلزم من مساعدة لتمكينه من إنجاز مهمته.
    mais j'espère qu'il reçoit toujours l'aide dont il a besoin Open Subtitles ولكنني آمل أنه يظل يتلقى المساعدة التي يحتاجها
    Et il m'a convaincu de me fournir l'aide dont j'ai besoin. Open Subtitles و أقسم لي أنه سيوفر لي المساعدة التي أحتاجها
    Je vais rester auprès de ceux que j'aime, et chercher l'aide dont j'ai besoin. Open Subtitles سأستغل هذا الوقت لأكون مع من أحب وأستجلب المساعدة التي أحتاجها
    Mais vous avez toute l'aide dont vous avez besoin ? Open Subtitles لكن هل لديك كل المساعدة التي تحتاج إليها؟
    Les autres organismes de l'Etat doivent accorder aux tribunaux l'aide dont ils pourraient avoir besoin pour assurer l'exécution de leurs décisions. UN ويتعين على هيئات الدولة اﻷخرى أن تقدم للمحاكم المساعدة التي تطلبها ﻷغراض تنفيذ قراراتها.
    La Cour doit recevoir toute l'aide dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de ses tâches avec célérité, efficacité et impartialité. UN ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد.
    Ces agressions auront immanquablement pour conséquence de priver les populations dans le besoin de l'aide dont elles ont besoin. UN إن نتيجة هذه الاعتداءات في النهاية هي عدم حصول المحتاجين على المساعدة التي تحق لهم.
    Il a encouragé les pays en développement à s'efforcer de tirer parti de l'Approche stratégique et à solliciter toute l'aide dont ils pourraient avoir besoin pour sa mise en œuvre. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    Il est essentiel que les efforts déployés dans le cadre de cette Stratégie se poursuivent afin que les victimes reçoivent l'aide dont elles ont besoin et qu'elles méritent. UN ومن المهم للغاية مواصلة العمل بشأن هذه الاستراتيجية لكي يحصل الضحايا على المساعدة التي يحتاجونها ويستحقونها.
    Nous sommes en mesure d'atteindre des millions de marginaux et de fournir aux déshérités une aide dont ils ont grand besoin. UN نحن بوسعنا الوصول إلى ملايين المهمشين وتقديم المساعدة التي تمس الحاجة إليها إلى الذين لا يحصلون على خدمات كافية.
    Il désire, pour sa part, recevoir aussi l'aide dont il a besoin dans les domaines ci-après : UN ومن جهته، يرغب بلدنا أيضا في تلقي المساعدة التي يحتاج إليها في المجالات التالية:
    Je lui apporterai toute l'aide dont il pourrait avoir besoin dans ses efforts inlassables au nom de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن جانبي، سأقدم له كل المساعدة التي قد يحتاجها في جهوده الدؤوبة باسم اﻷمم المتحدة.
    Il a encouragé les pays en développement à s'efforcer de tirer parti de l'Approche stratégique et à solliciter toute l'aide dont ils pourraient avoir besoin pour sa mise en œuvre. UN وشجّع البلدان النامية على العمل بنشاط للاستفادة من النهج الاستراتيجي والتماس المساعدة التي تحتاجها لتنفيذه.
    - J'ai reçu l'aide dont j'avais besoin, j'ai arrêté de boire et j'aide les autres. Open Subtitles -وحصلت على المُساعدة التي أحتجتها . و... وأصبحتُ مُستقيمًا، والآن، أنا أساعد الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus