En Irlande, comme ailleurs, les refuges sont un lieu sûr où les femmes et les enfants victimes de violence familiale peuvent trouver aide et soutien. | UN | توفر الملاجئ في آيرلندا، مثلها مثل أي مكان آخر، مكانا آمنا لتقديم المساعدة والدعم للنساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي. |
aide et soutien internationaux à l'éducation | UN | المساعدة والدعم الدوليان للتعليم |
Le Comité prie l'État partie d'élaborer des politiques globales et d'allouer des ressources suffisantes pour prévenir la traite des personnes, enquêter sur les cas survenus en vue d'en punir les auteurs, et apporter aide et soutien aux victimes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات شاملة وتخصيص موارد كافية لمنع الاتجار بالبشر والتحقيق فيه والمعاقبة عليه، وتوفير المساعدة والدعم للضحايا. |
4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités ; | UN | 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛ |
4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; | UN | 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛ |
4. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; | UN | 4 - يدعو إلى تنويع موارد التمويل، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛ |
aide et soutien | UN | المساعدة والدعم |
7. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités ; | UN | 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛ |
aide et soutien | UN | المساعدة والدعم |
La communauté internationale s'est engagée, particulièrement à la Conférence de Monterrey, au Sommet de Johannesburg, à la Conférence de Bruxelles sur les pays les moins avancés, au Sommet du Millénaire en 2000 et au Sommet mondial de 2005, à apporter aide et soutien à l'Afrique. | UN | لقد ألزم المجتمع الدولي نفسه بصورة خاصة في مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ، وفي المؤتمر المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل، وقمة الألفية في عام 2000 والقمة العالمية لعام 2005، بتقديم المساعدة والدعم لأفريقيا. |
7. Demande que les moyens de financement soient diversifiés et, à cet égard, invite les États Membres à continuer de fournir aide et soutien à l'Institut par des contributions volontaires et une participation concrète à ses projets et activités; | UN | 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم للمعهد من خلال التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛ |
Le HCR a recommandé au Mexique d'instaurer des mécanismes visant à repérer précocement les victimes de traite, à les aiguiller et à leur apporter aide et soutien. | UN | 49- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن تنشئ المكسيك آليات تهدف إلى التحديد المبكر لهوية ضحايا الاتجار بالأشخاص وإحالتهم وتقديم المساعدة والدعم لهم(119). |
Les services de médiation familiale sont offerts sur décision du Département de la famille du Ministère de l'intérieur à toutes les parties concernées pour apporter aide et soutien aux enfants victimes de délaissement, de violence ou de maltraitance, y compris aux enfants handicapés. | UN | 108- وفي إطار الوساطة الأسرية، يقوم قسم الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الداخلية بدعوة جميع الجهات المعنية إلى تقديم المساعدة والدعم لطفل يعاني من حالات الإهمال، أو العنف، أو الاعتداء، ويسري الأمر ذاته على الأطفال ذوي الإعاقة. |
L'article 1562 fait état de l'obligation qu'impose la vie familiale de se prêter aide et soutien mutuels ainsi que de partager les responsabilités. | UN | 354 - وتشير المادة 1562 إلى " الالتزام بتقديم المساعدة والدعم المتبادل والمسؤوليات المشتركة المتعلقة بالحياة الأسرية " . |
La Haut—Commissaire demande au Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie de permettre aux organismes humanitaires d'apporter aide et soutien aux personnes déplacées qui se trouvent encore à l'intérieur du territoire de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier au Kosovo, ainsi qu'à la population civile serbe durement frappée par la guerre. | UN | 77- وتدعو المفوضة السامية حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى السماح للوكالات الإنسانية بتقديم المساعدة والدعم للأشخاص المشردين داخلياً الذين ما زالوا يعيشون داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالتحديد في كوسوفو، فضلاً عن تقديم المساعدة للمدنيين الصرب الذين تأثروا بشدة نتيجة للحرب. |
14. Adhérer d'ici à l'an 2000 aux conventions et protocoles internationaux destinés à lutter contre le terrorisme; adopter les lois internes nécessaires à leur mise en oeuvre; établir ou étendre la compétence de leurs tribunaux pour juger les auteurs d'actes terroristes; et, si nécessaire, apporter aide et soutien aux autres gouvernements à ces fins. | UN | ١٤ - الانضمام من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠ إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب؛ واعتماد القوانين الداخلية اللازمة لتنفيذها وإرساء اختصاص المحاكم الوطنية أو توسيع نطاقه، لمحاكمة مرتكبي أعمال اﻹرهاب وتقديم المساعدة والدعم في هذا المجال، عند الاقتضاء، إلى الحكومات اﻷخرى. |
Dans cet ordre d'idées, les deux fléaux que sont le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et la drogue doivent être combattus sur tous les fronts et avec toutes les ressources disponibles. Le Burkina Faso a, du 8 au 11 février 1993, organisé une série de séminaires nationaux sur la drogue, où a été réaffirmée la nécessité d'apporter aide et soutien aux plus défavorisés des pays afin d'enrayer ce fléau. | UN | وفي نفس السياق، لا بد أن تعلن الحرب في كل الجبهات على النكبتين التوأم المتمثلتين في متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وإساءة استعمال المخدرات، وذلك باستعمال جميع الموارد المتاحة وفي الفترة من ٨ الى ١٣ شباط/فبراير من هذا العام، عقدت بوركينا فاصو سلسلة من الحلقات الدراسية الوطنية بشأن المخدرات، أكدنا فيها مرة أخرى الحاجة الى توفير المساعدة والدعم للبلدان اﻷشد حرمانا لكي يتسنى وقف هذا الخطر. |