"aide humanitaire d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة
        
    • المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ
        
    • تقديم مساعدة إنسانية طارئة
        
    • المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ
        
    • الإغاثة الإنسانية الطارئة
        
    • المعونة الإنسانية الطارئة
        
    • المساعدات الإنسانية الطارئة
        
    • اﻹغاثة في حالات الطوارئ
        
    • المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ
        
    • والمساعدات اﻹنسانية في حالات الطوارئ
        
    • مساعدة الاغاثة الانسانية
        
    • إنسانية عاجلة
        
    • المساعدة الانسانية الطارئة
        
    • المساعدة الإنسانية العاجلة
        
    • المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ
        
    aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Programme 37 aide humanitaire d'urgence UN البرنامج ٣٧ : تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ
    aide humanitaire d'urgence au Malawi UN تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
    Devant l'immensité de la tâche, et malgré ces difficultés, les acteurs humanitaires se sont heureusement multipliés et l'Organisation des Nations Unies a considérablement accru son engagement dans l'aide humanitaire d'urgence. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات وجسامة المهام، إزداد لحسن الحظ عدد الوكالات الانسانية، وزادت اﻷمم المتحــدة إلــى حــد كبير عملهــا فـي مجال المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ.
    Ces restrictions se sont répercutées sur la fourniture de l'aide humanitaire d'urgence à la population palestinienne qui la nécessite. UN وكان لهذه القيود أثر مدمر على إيصال الإغاثة الإنسانية الطارئة إلى الفلسطينيين.
    aide humanitaire d'urgence au relèvement et à la reconstruction du Belize, du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة من أجل تأهيل وتعمير بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس
    57/149. aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN 57/149 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    58/24. aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN 58/24 - تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Le Rapporteur spécial demande également que l'aide humanitaire d'urgence soit maintenue dans la mesure où des conditions de sécurité sont assurées. UN وتطلب المقررة الخاصة أيضا الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة طالما أن الظروف الأمنية مضمونة.
    aide humanitaire d'urgence à l'Éthiopie UN تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة إلى إثيوبيا
    Le Département des affaires humanitaires serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 37 (aide humanitaire d'urgence) de l'actuel plan à moyen terme. UN ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Cela signifie qu'il existe dans les principes qui régissent l'aide humanitaire d'urgence une claire relation entre l'urgence, le relèvement et le développement. UN فما الذي يعنيه ذلك على وجه التحديد؟ في المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وضع تمييز واضح بين اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية.
    J'aurais aimé dire que la question de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence ne devrait plus jamais figurer à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN أود أن أقول إن مسألة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ينبغي ألا تظهر مرة أخرى في جدول أعمال الجمعية العامة.
    aide humanitaire d'urgence au Malawi UN تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
    58/26. aide humanitaire d'urgence au Malawi UN 58/26 - تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
    aide humanitaire d'urgence au Malawi UN تقديم مساعدة إنسانية طارئة إلى ملاوي
    Nous tenons également à lui réaffirmer notre appui indéfectible alors qu'il tente de coordonner l'aide humanitaire d'urgence. UN وإننـا إذ نتقـدم بالشكـر لﻷمين العام على تقريره الحافل بالمعلومات، لنؤكـد لــه مــن جديد دعمنا الكامل لـه، لجهوده فــي مجال تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ.
    Le Comité estime que l'action menée par le PAPP reste absolument vitale pour la prestation de l'aide humanitaire d'urgence et l'amélioration des conditions de vie du peuple palestinien. UN وترى اللجنة أن العمل الذي يقوم به برنامج تقديم المساعدات إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يزال مركزيا في توفير الإغاثة الإنسانية الطارئة وتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Le système des Nations Unies joue un rôle étendu en Afrique, allant de l'aide humanitaire d'urgence à la protection des droits de l'homme et au développement, en passant par la diplomatie préventive et le maintien de la paix. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور واسع النطاق في أفريقيا بدءا من تقديم المعونة الإنسانية الطارئة وإلى الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وحماية حقوق الإنسان والتنمية.
    Ils ont réaffirmé qu'il était important que le Fonds alloue sans retard les ressources nécessaires à l'aide humanitaire d'urgence au pays concerné. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر.
    COORDONNATEUR DE L'aide humanitaire d'urgence : TRANSFERT DE RESPONSABILITÉS AU PROGRAMME DES UN منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ: نقل المسؤولية
    La Chine a aussi, au fil des ans, fourni une aide humanitaire d'urgence à de nombreux pays en développement par des voies bilatérales. UN وما برحت الصين تقدم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ أيضا لكثير من البلدان النامية من خلال القنوات الثنائية على مر السنين.
    20.13 Les services consultatifs sectoriels comprennent des programmes qui intéressent les domaines suivants : droits de l'homme, questions et politiques relatives au développement mondial, énergie, établissements humains, commerce et développement, population, ressources naturelles, développement social, administration et finances publiques, prévention du crime et justice pénale, statistiques et aide humanitaire d'urgence. UN ٢٠-١٣ تتضمن الخدمات الاستشارية القطاعية البرامج المتصلة بحقوق اﻹنسان، وقضايا التنمية العالمية وسياساتها، والطاقة، والمستوطنات البشرية، والتجارة والتنمية، والسكان، والموارد الطبيعية، والتنمية الاجتماعية، واﻹدارة العامة والمالية العامة، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، واﻹحصاءات، والمساعدات اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Le Conseil de sécurité déplore vivement la pratique abominable par toutes les parties du blocage délibéré des convois d'aide humanitaire et exige à nouveau que l'aide humanitaire d'urgence soit acheminée sans entrave à sa destination voulue. UN " ويشجب مجلس اﻷمن بشدة الممارسة البغيضة المتمثلة في الاعتراض المتعمد لقوافل اﻹغاثة الانسانية من قبل أي طرف ويكرر مطالبته بوصول مساعدة الاغاثة الانسانية دون عراقيل الى جهاتها المقصودة.
    Bien sûr, il faut apporter une aide humanitaire d'urgence aux populations en détresse. UN بالطبع يجب توفير مساعدات إنسانية عاجلة للبؤساء.
    Apporter une aide humanitaire d'urgence aux peuples qui en ont besoin dans le monde n'est pas qu'une obligation : c'est une mission humanitaire sacrée. UN إن تقديم المساعدة الانسانية الطارئة إلى الشعوب المحتاجة في أنحاء العالم ليس مجرد التزام وإنما رسالة إنسانية مقدسة.
    Au nord du pays, grâce à l'aide des autorités saoudiennes, le HCR a pu mener à bien trois opérations transfrontalières pour fournir une aide humanitaire d'urgence à la population déplacée. UN وفي المنطقة الشمالية من هذا البلد، تمكّنت المفوضية، بمساعدة من السلطات السعودية، من تنفيذ ثلاث عمليات عبر الحدود لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة للمشردين.
    Les États-Unis restent déterminés à continuer d'assumer un rôle directeur en matière d'aide humanitaire d'urgence. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus